ཟབ་བདུན་རྒྱུད་ཟབ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལས་ཁྲོ་བོ་དམ་པ་བསྡུས་པའི་ལམ་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོར་བསྡུས་པ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ།
ཟབ་བདུན་རྒྱུད་ཟབ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལས་ཁྲོ་བོ་དམ་པ་བསྡུས་པའི་ལམ་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོར་བསྡུས་པ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ།
ཟབ་བདུན་རྒྱུད་ཟབ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལས༔ ཁྲོ་བོ་དམ་པ་བསྡུས་པའི་ལམ༔ སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོར་བསྡུས་པ་བཞུགས༔
ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཁྲོ་བོ་ཀུན་གྱི་རྩ་བའི་དཀྱིལ༔ ཐབས་མཆོག་སྲིད་པའི་ཚུལ་ཉིད་དུ༔ གནས་སྐབས་ཆུ་བོ་བཞི་སྦྱང་བ༔ ཏིང་འཛིན་རིམ་པ་བསྟན་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱི༔ དང་པོ་དབེན་པར་དཀྱིལ་འཁོར་བཤམ༔ སྒྲུབ་རྟེན་གསང་བའི་ཚོགས་མཆོད་བཅས༔ རྒྱུད་སྦྱང་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་བྱ༔ རང་ཉིད་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེར་བསྒོམ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཡང་དག་ལྟ་བའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ཁྲོ་བོའི་སྤྲིན་ཀུན་འཕྲོས་པ་ཡིས༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཚར་བཅད་ནས༔ ཚུར་འདུས་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་ཆེ༔ མེ་རླུང་ཆུ་ཡི་རིམ་པས་བསྐོར༔ སུས་ཀྱང་གཞོམ་དུ་མེད་པར་བསམ༔ བཛྲ་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་རཀྵ༔ བཤགས་ཡུལ་སྤྱན་དྲངས་དཔང་གསོལ་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ནས་གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུར་དག་པ་ལ༔ མ་རིག་དབང་གིས་སྒྲོ་དང་སྐུར་བཏབ་སྟེ༔ བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་ངོ་བོར་སྨིན༔ དེ་ལྡོག་དོན་ཕྱིར་རྒྱལ་བའི་དམ་མནོས་ཏེ༔ བདག་ཅག་མ་རིག་ལུས་དང་ངག་སེམས་ཀྱི༔ བག་མེད་ཚུལ་གྱིས་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་ཏེ༔ རྒྱལ་བ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ དམ་བཅའ་བརྟན་པོ་བཟུང་ནས་སུ༔ ཧཱུྃ༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བླ་ན་མེད་པ་ཡི༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་བདག་ནི་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔

七深续部密深幻化之收摄忿怒尊道修法要略
作者：确吉林巴
七深续部密深幻化之，忿怒尊圣集摄之道，修法方便精要汇集。
向黑鲁卡敬礼！忿怒尊众之根本坛城，殊胜方便轮回之方式中，净化暂时四种暗流，当宣说禅定次第。萨玛雅！
此中前行、正行、后行三者，首先于静处陈设坛城，备妥修持所需密要供品，清净相续做八支前行，自身观想为忿怒金刚。
嗡嗡嗡毗湿瓦班扎克若陀杂拉曼札拉啪特啪特哈拉哈拉吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ viśva vajra krodha jvala maṇḍala phaṭ phaṭ hala hala hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं विश्व वज्र क्रोध ज्वल मण्डल फट् फट् हल हल हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం విశ్వ వజ్ర క్రోధ జ్వల మణ్డల ఫట్ ఫట్ హల హల హూం，汉语字面意义：吽吽吽遍一切金刚忿怒炽燃坛城啪啪哈拉哈拉吽，汉语拟音：吽吽吽毗湿瓦班扎克若陀杂拉曼札拉啪特啪特哈拉哈拉吽）
吽！从正见境界之本性中，散发忿怒云团，摧毁魔障与邪导，回聚成巨大金刚帐幕，依次以火风水环绕，观想任谁亦不能摧毁。
班扎让扬康囉卡（藏文：བཛྲ་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་རཀྵ，梵文拟音：vajra raṃ yaṃ khaṃ rakṣa，梵文天城体：वज्र रं यं खं रक्ष，梵文泰卢固体：వజ్ర రం యం ఖం రక్ష，汉语字面意义：金刚火风空保护，汉语拟音：班扎让扬康囉卡）
请忏悔对象、迎请证明者，吽！于本来无二法身清净中，因无明力故增益或损减，成熟为种种苦乐之自性，为逆转彼故受持佛誓言。我等无明身语意，因放逸方式违背誓言，凡所违背佛及眷属之心意，祈请具大悲之尊宽恕。
坚固持守誓言后：吽！普贤王无上，我于殊胜菩提发心！


 དོན་དམ་དང་ནི་
ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ བླ་མ་ལྷ་ཁྱོད་རྟག་ཏུ་བཟུང་བར་བགྱི༔ རྒྱས་པར་བརྗོད་མེད་བཤགས་པ་དང༔ དམ་བཅའ་ཉི་ཤུ་ལ་སོགས་བྱ༔ མོས་གུས་གདུང་བས་བྱིན་ཆེན་འབེབས༔ ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་དུས་ལ་བབ༔ ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་དུས་ལ་བབ༔ མཐུ་རྩལ་ཕྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ༔ དབང་མཆོག་བསྐུར་བའི་དུས་ལ་བབ༔ དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་དུས་ལ་བབ༔ མཐུ་ཆེན་བདུད་ཐུལ་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ བྱིན་ཆེན་བྱིན་ཕོབ་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ དབང་ཆེན་དབང་སྐུར་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ བདག་ཅག་ལས་འབྲས་མཆིས་པར་མཛོད༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བྱིན་བསྡུས་ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་རྣམས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ བདུད་རྩིའི་སྣོད་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞིར་དམ་རྫས་བཅུ༔ ས་བོན་ཕྱག་མཚན་རིགས་ལྔའི་སྐུ༔ ཡབ་ཡུམ་མཉམ་སྦྱོར་བདུད་རྩིར་ཞུ༔ བྷནྡྷ་བདུད་རྩིར་ཨོཾ་གྱིས་མཚན༔ རྒྱ་གྲམ་རྟ་མགྲིན་ཡུམ་བཞིས་མནན༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ སྦྱོར་བའི་འོད་ཀྱིས་བདུད་རྩི་བསྐུལ༔ འོད་ཞུ་བདུད་རྩིར་དབྱེར་མེད་འདྲེས༔ གཏོར་གཞོང་བྷནྡྷའི་ནང་དུ་ནི༔ གཏོར་མ་ཨོཾ་ལས་འདོད་ཡོན་འཕྲོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ པདྨ་བྷཉྫའི་སྣོད་ནང་དུ༔
ར་ལས་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་འཁྱིལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ སྣོད་མཆོག་ཞིང་ཁམས་ཕུན་ཚོགས་པ༔ མཆོད་པ་ལྷ་མོའི་རོལ་པར་བསམ༔ ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་དྷཱུ་པེ་དྷཱུ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་པུཥྤེ་པུ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་གནྡྷེ་གན༔ གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ ཧཱུྃ༔ འཛིན་པའི་དབང་གིས་སྡུག་བསྔལ་ཞིང༔ གདུག་པ་སྲིད་གསུམ་འདུལ་བ་དང༔ ང་རྒྱལ་ཆེན་པོ་བརྟན་པའི་ཕྱིར༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་རྣམས་སྐྱེ་མེད་སྤྲོས་དང་བྲལ༔ འགག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་ཟུང་འཇུག་པའི༔ རང་རིག་ཧཱུྃ་སྔོན་འབར་བར་གྱུར༔ རྡོ་རྗེ་རྒྱུ་ཡི་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཐུགས་ནས་ཨེ་ཡཾ་ར་སུཾ་ཀེཾ༔ རཾ་བྷྲཱུྃ་འཕྲོས་པས་ནམ་མཁའི་ཀློང༔ འཐོར་རླུང་ཁྲག་མཚོ་ཞིང་གི་ས༔ ཀེང་རུས་རི་རབ་མེ་ཆེན་འབར༔ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་དབུས༔ འཁོར་ལོ་ཐོད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ དྲེགས་པ་བྱོལ་སོང་ཞིང་གི་གདན༔ ལྷ་ཆེན་མགོ་དང་ཙིཏྟའི་ཏོག༔ ཕྱི་ནང་རིམ་གཉིས་མེ་དཔུང་འཁྲུགས༔ ཁྲག་ཞགས་འབབ་ཅིང་འཇིགས་སུ་རུང༔ གྲུ་ཆད་འཁོར་ལོའི་དབུས་རྩིབས་ལ༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རུ་དྲ་དྲི་ཟ་གཤིན་རྗེ་སྲིན༔ གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོ་བསྣོལ་གདན་ལ༔ དོམ་
དང་ཁྱུ་མཆོག་མ་ཧེ་དང༔ གཟིག་དང་རྟ་ནི་ཟུང་གི་ཁྲིར༔ རྒྱུ་ཡི་ཁྲག་འཐུང་དབུས་སུ་འཁོད༔ དབུ་དང་ཕྱག་མཚན་བསམ་ཡས་པ༔ ཁྲོ་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་དང་རོལ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་སྤྲིན་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས༔ མཁའ་ཁྱབ་སྤྲོས་ནས་དྲེགས་པ་བཏུལ༔ ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཁྲག་འཐུང་མཐིང༔ ཁྲོ་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་འདུ་འབྲལ་མེད༔ དཀར་དམར་ཞལ་དུ་ཉོན་མོངས་འདྲེན༔ རྩེ་དགུ་རྩེ་ལྔ་ཏི་ར་དང༔ དྲིལ་བུ་དུང་དམར་འཇིག་རྟེན་འཆང༔ ཤེས་རབ་འཁྱུད་པས་ཆགས་པ་སྟོན༔ བུདྡྷ་ཁྲོ་བོ་ཁྲག་འཐུང་སྨུག༔ བུདྡྷ་ཁྲག་འཐུང་ཁྲོ་མོ་འཁྲིལ༔ དཀར་སེར་སྨུག་ནག་གཏི་མུག་འདྲེན༔ འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་ཏ་ིར་དང༔ དྲིལ་བུ་དུང་དམར་ཏྲི་ཤཱུལ་འཆང༔ རཏྣ་ཁྲོ་བོ་ཁྲག་འཐུང་སེར༔ རཏྣ་ཁྲག་འཐུང་ཁྲོ་མོ་འཁྲིལ༔ སྔོ་དམར་སེར་ནག་ང་རྒྱལ་གསོལ༔ རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཏི་ར་དང༔ དྲིལ་བུ་དུང་དམར་དགྲ་སྟ་འཛིན༔ པདྨ་ཁྲོ་བོ་ཁྲག་འཐུང་དམར༔

究竟与
世俗菩提心，上师尊常时摄受。广述无尽忏悔与，二十誓言等应行，虔诚渴望降大恩。
吽阿拉拉吙（藏文：ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ，梵文拟音：hūṃ a la la ho，梵文天城体：हूं अ ल ल हो，梵文泰卢固体：హూం అ ల ల హో，汉语字面意义：吽阿拉拉吙，汉语拟音：吽阿拉拉吙）
巴嘎万萨玛雅吙（藏文：བྷ་ག་ཝཱན་ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：bhagavān samaya ho，梵文天城体：भगवान् समय हो，梵文泰卢固体：భగవాన్ సమయ హో，汉语字面意义：世尊誓言吙，汉语拟音：巴嘎万萨玛雅吙）
萨玛雅萨当（藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：samaya satvam，梵文天城体：समय सत्वम्，梵文泰卢固体：సమయ సత్వం，汉语字面意义：誓言有情，汉语拟音：萨玛雅萨当）
圣尊大悲时已至，特殊教法时已至，施展威力时已至，赐予胜灌时已至，赐予成就时已至。大力降魔薄伽梵，大恩降恩薄伽梵，大力灌顶薄伽梵，愿令我等具业果。
吽吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽吽）
摄取加持内外供，让扬康以焚撒洗，甘露容器无量宫，四辐轮上十圣物，种子手印五部身，父母双运融甘露，班达甘露以嗡标，十字金刚四马头母镇压。
嗡啊吽玛哈班札阿目哩达吽舍札（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭhā，梵文天城体：ओं आः हूं महा पञ्च अमृत हूं ह्रीः ठा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా పఞ్చ అమృత హూం హ్రీః ఠా，汉语字面意义：嗡啊吽大五甘露吽舍札，汉语拟音：嗡啊吽玛哈班札阿目哩达吽舍札）
结合光明激甘露，光融甘露无别混，食子容器班达内，食子嗡字放妙欲。
嗡啊吽玛哈巴令达得卓巴令达巴拉巴得固雅萨玛雅吽舍札（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā baliṃ ta tejo baliṃ ta bala bate guhya samaya hūṃ hrīḥ ṭhā，梵文天城体：ओं आः हूं महा बलिं त तेजो बलिं त बल बते गुह्य समय हूं ह्रीः ठा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా బలిం త తేజో బలిం త బల బతే గుహ్య సమయ హూం హ్రీః ఠా，汉语字面意义：嗡啊吽大食供明亮食供力量密誓言吽舍札，汉语拟音：嗡啊吽玛哈巴令达得卓巴令达巴拉巴得固雅萨玛雅吽舍札）
莲花容器内部中，惹字旋生嘎血海。
嗡啊吽玛哈惹达杂拉曼札拉吽舍札（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā rakta jvala maṇḍala hūṃ hrīḥ ṭhā，梵文天城体：ओं आः हूं महा रक्त ज्वल मण्डल हूं ह्रीः ठा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా రక్త జ్వల మణ్డల హూం హ్రీః ఠా，汉语字面意义：嗡啊吽大血炽燃坛城吽舍札，汉语拟音：嗡啊吽玛哈惹达杂拉曼札拉吽舍札）
殊胜容器圆满刹，供品观想天女舞。
南莫萨曼达布达囊嘎嘎那康萨玛耶梭哈（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：namaḥ samanta buddhānāṃ gagana khaṃ samaye svāhā，梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां गगन खं समये स्वाहा，梵文泰卢固体：నమః సమన్త బుద్ధానాం గగన ఖం సమయే స్వాహా，汉语字面意义：礼敬普贤诸佛虚空界誓言吉祥，汉语拟音：南莫萨曼达布达囊嘎嘎那康萨玛耶梭哈）
嗡舍日班扎惹嘎杜佩杜（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་དྷཱུ་པེ་དྷཱུ，梵文拟音：oṃ śrī vajra rāga dhūpe dhū，梵文天城体：ओं श्री वज्र राग धूपे धू，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర రాగ ధూపే ధూ，汉语字面意义：嗡吉祥金刚爱染香杜，汉语拟音：嗡舍日班扎惹嘎杜佩杜）
嗡舍日班扎惹嘎普佩普（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་པུཥྤེ་པུ，梵文拟音：oṃ śrī vajra rāga puṣpe pu，梵文天城体：ओं श्री वज्र राग पुष्पे पु，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర రాగ పుష్పే పు，汉语字面意义：嗡吉祥金刚爱染花普，汉语拟音：嗡舍日班扎惹嘎普佩普）
嗡舍日班扎惹嘎阿洛给舍（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི，梵文拟音：oṃ śrī vajra rāga āloke hrī，梵文天城体：ओं श्री वज्र राग आलोके ह्री，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర రాగ ఆలోకే హ్రీ，汉语字面意义：嗡吉祥金刚爱染灯舍，汉语拟音：嗡舍日班扎惹嘎阿洛给舍）
嗡舍日班扎惹嘎甘德甘（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་གནྡྷེ་གན，梵文拟音：oṃ śrī vajra rāga gandhe gan，梵文天城体：ओं श्री वज्र राग गन्धे गन，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర రాగ గన్ధే గన，汉语字面意义：嗡吉祥金刚爱染香甘，汉语拟音：嗡舍日班扎惹嘎甘德甘）
二、正行瑜伽：
吽！因执著力故受苦，为调伏三界恶毒，为令大我慢坚固，修持幻化忿怒坛。
吽！诸法无生离戏论，无灭智慧遍一切，空性悲心双运之，自明蓝色吽燃成，金刚本因黑鲁卡，从心放射诶扬惹宋给，让布放射遍虚空，暴风血海大地相，骨架须弥大火燃，八大尸林中央处，轮盘头骨宫殿中，恶魔动物地为垫，大天首与心为饰，外内二层火焰乱，血索垂落极可畏。
方轮四辐中央处，莲花日月垫之上，如茶饿鬼阎罗罗刹，药叉男女交叠垫，熊与牦牛水牛与，虎与马双王座上，因位血饮居中央，头与手印不可思，忿怒空行母共舞。
吽吽吽毗湿瓦班扎克若陀杂拉曼札拉啪特啪特哈拉哈拉吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ viśva vajra krodha jvala maṇḍala phaṭ phaṭ hala hala hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं विश्व वज्र क्रोध ज्वल मण्डल फट् फट् हल हल हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం విశ్వ వజ్ర క్రోధ జ్వల మణ్డల ఫట్ ఫట్ హల హల హూం，汉语字面意义：吽吽吽遍一切金刚忿怒炽燃坛城啪啪哈拉哈拉吽，汉语拟音：吽吽吽毗湿瓦班扎克若陀杂拉曼札拉啪特啪特哈拉哈拉吽）
菩提心云忿怒众，遍空散放降伏魔，回聚完全转变成：
吽吽！金刚忿怒血饮蓝，忿怒空行不离合，白红口中引烦恼，九尖五尖提拉与，铃铛红螺持世界，智慧拥抱示贪欲。
佛部忿怒血饮紫，佛部血饮忿母绕，白黄紫黑引愚痴，轮与金刚提拉与，铃铛红螺持三叉。
宝部忿怒血饮黄，宝部血饮忿母绕，蓝红黄黑饰我慢，宝石金刚提拉与，铃铛红螺持战斧。
莲花忿怒血饮红，


 དྲིལ་བུ་དུང་དམར་དགྲ་སྟ་འཛིན༔ པདྨ་ཁྲོ་བོ་ཁྲག་འཐུང་དམར༔ པདྨ་ཁྲག་འཐུང་ཁྲོ་མོ་འཁྲིལ༔ དཀར་སེར་དམར་ནག་འདོད་ཆགས་གསོལ༔ པདྨ་རྡོ་རྗེ་ཏི་ར་དང༔ དྲིལ་བུ་དུང་དམར་རྔ་ཆུང་རྡུང༔
ཀརྨ་ཁྲོ་བོ་ཁྲག་འཐུང་ལྗང༔ ལས་རབ་ཁྲོ་མོ་ཁྲག་འཐུང་འཁྲིལ༔ དཀར་དམར་ལྗང་ནག་ཕྲག་དོག་གསོལ༔ རྒྱ་གྲམ་རྡོ་རྗེ་ཏི་ར་དང༔ དྲིལ་བུ་དུང་དམར་ཐོད་གཤོལ་འཛིན༔ ཞབས་བཞི་རོལ་པའི་གར་དགུ་ལྡན༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་གསོལ་དཔལ་གྱི་གཟི༔ ཡུམ་རྣམས་དྲིལ་བུ་དུང་དམར་སྟོབས༔ ཀུན་ཀྱང་སྦྱོར་བའི་བྱང་སེམས་ལས༔ ཧ༔ རྩིབས་མཆན་གྲུ་ཆད་རྣམ་བརྒྱད་ལ༔ གཽ་རཱི་བྷན་དམར་ཞིང་དབྱུག་སྔོ༔ ཙཽ་རཱི་མདའ་གཞུ་འགེང་མ་སེར༔ པྲ་མོ་ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མཚན་དམར༔ བཻ་ཏཱ་བྱིས་པ་རོ་འཕྱར་ནག༔ པུཀྐ་དམར་སེར་བྱིས་རྒྱུ་འདྲེན༔ གྷསྨ་དུང་དམར་དཀྲུགས་འཐུང་ལྗང༔ སྨེ་ཤཱ་མཐིང་ནག་བྱིས་སྙིང་ཟ༔ ཙནྡྷཱ་སེར་སྐྱ་མཆོག་ལུས་ཕྲལ༔ ཧེ༔ འབར་བའི་གསེར་ཁྱམས་སེར་པོ་རུ༔ སིཾ་ཧ་ཁ་རོ་བསྣོལ་སེར་སེང༔ བྱཱ་གྷྲྀ་མནན་སྟབས་བསྣོལ་དམར་སྟག༔ སྲྀ་ལ་ནག་མོ་བྱིས་ལྡག་ཝ༔ ཤྭ་ན་འདྲལ་ལྟ་མཐིང་ག་སྤྱང༔ གྲྀཌྷ་གྲི་དམར་རྒྱུ་འདྲེན་རྒོད༔ ཀངྐ་ཞིང་འཕྲག་སྣར་མགོ་རིང༔ ཀཱ་ཀ་ཁ་རོ་བྷན་གྲི་ནག༔ ཨཱུ་ལུ་ལྕགས་ཀྱུ་མཐིང་ཚོགས་འུག༔ ཕཊ༔ ཕོ་བྲང་ནང་མའི་སྒོ་བཞི་ལ༔ རྟ་གདོང་སྔོན་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན༔ ཕག་གདོང་ནག་མོ་མཆེ་ཞགས་འཛིན༔ སེང་གདོང་དམར་མོ་ལྕགས་སྒྲོག་སྡོམ༔ སྤྱང་གདོང་ལྗང་ནག་དྲིལ་འཁྲོལ་དགྱེས༔ ཀུན་ཀྱང་ཁྲོ་མོ་དུར་
ཁྲོད་ཆས༔ ཞིང་རློན་གདན་ལ་གར་གྱིས་རོལ༔ འཁོར་བའི་འཛིན་ལུས་ཕྱིར་ཐོན་ཏེ༔ ཧཱུྃ་ཧོ༔ ཞེས་བསྐུལ་ཀུན་སྦྱོར་སེམས་སྤྲིན་གྱིས༔ རྟོག་སྒྲིབ་ཀུན་སྦྱང་འོད་དུ་ཞུ༔ གསེར་ཞུན་ལྟ་བུའི་ཐིག་ལེར་གྱུར༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ ཡི་གེ་གསུམ་ནི་ཧཱུྃ་དུ་འདུས༔ ཟླ་བ་ལ་གནས་རླུང་གིས་བསྐྱོད༔ ལྷ་ཚོགས་བསྐོར་ནས་གཙོ་བོ་ཡི༔ ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པས་ཡབ་ཡུམ་རོལ༔ སྐུ་ཡི་དབྱིབས་བརྒྱུད་ཡུམ་མཁར་གནས༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྐྱེན་གྱིས་ནི༔ གཙོ་འཁོར་མ་ལུས་འོད་དུ་ཞུ༔ འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཡི་གེ་ཕྱག་མཚན་ལྷ་རུ་གྱུར༔ སྤྱི་བོར་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར༔ ཆུ་ཡིས་སྒྲིབ་སྦྱང་དབང་བསྐུར་ནས༔ ཡབ་ཡུམ་རིགས་ལྔས་དབུ་ཡང་བརྒྱན༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཨཱ་དརྴ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ས་མཱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་པྲ་ཏྱ་བེཀྵ་ཎ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲྀ་ཏྱཱ་ནུཥྛཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ གནས་ལྔར་ཟླ་བ་པདྨ་དང༔ ཉི་མ་རིན་ཆེན་རྒྱ་གྲམ་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ་རྣམས་ལས༔ འོད་འཕྲོས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་མཆོད༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྣམས་བསྡུས་ནས་ཐིམ༔ རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་རུ་གྱུར༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་
སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཡབ་གསང་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་དབུས༔ ཨོཾ་དཀར་བུ་ག་ཕཊ་ཀྱིས་བཀག༔ ཡུམ་མཁའ་པཾ་ལས་པདྨའི་གདན༔ ཨོཾ་དམར་གེ་སར་ཨེས་མཚན་གྱུར༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ར་ཧོ་ཧཾ༔ ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡ་མི༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སྦྱོར་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྤྲིན་གྱིས༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་བཀུག་བདེ་བས་ཞུ༔ སྐུ་ཡི་དབྱིབས་བརྒྱུད་གསང་བར་བབས༔ ཡུམ་གྱི་མཁའ་ལ་ལན་གསུམ་སྤྲོས༔ ཡན་ལག་བཞི་ཡི་ཚུལ་དུ་རྫོགས༔ རྟེན་དང་ས་བོན་བཅས་པར་གྱུར༔ ཧཱུྃ་ཧ་ཧེ་ཕཊ༔ ཁྲག་འཐུང་དབྱིངས་ཕྱུག་ཁྲོ་མོ་དང༔ ཕྲ་མེན་སྒོ་མ་བཅས་སུ་གྱུར༔ ཕཊ་ཛ༔

铃铛红螺持短斧，莲花忿怒血饮红，莲花血饮忿母绕，白黄红黑饰贪欲，莲花金刚提拉与，铃铛红螺击小鼓。
业部忿怒血饮绿，业胜忿怒血饮母绕，白红绿黑饰嫉妒，十字金刚提拉与，铃铛红螺持颅铲，四足舞动九种姿，尸林装饰威严光，诸母铃铛红螺力，一切皆从结合菩提心。
哈！八方辐隅处：高利红色蓝棒持，卓利黄色张弓箭，波摩红色水兽旗，贝塔黑色婴尸举，布嘎黄红牵婴行，甘玛绿色搅饮螺，美夏蓝黑食婴心，灿达灰黄分胜身。
嘿！燃烧金院黄色中：辛哈黄色交叠狮，比亚格黎红色伏压虎，斯拉黑色舔婴狐，狼那蓝色撕裂狼，格利达红色牵导鹫，康嘎长颈头下垂，嘎嘎黑色含刀碗，乌卢蓝色聚鹰钩。
啪！内宫四门处：蓝色马首持铁钩，黑色猪面持牙索，红色狮面系铁锁，绿黑狼面铃响喜，皆为忿怒尸林饰，湿地垫上舞欢娱，超出轮回执著身。
"吽吙"此咒激发普融菩提心云，净除一切分别障融为光，化为如精金之明点，身语意三获得加持，三字汇集成为吽字，安住月上风所动，本尊众绕主尊之，融入心间父母乐，身形流经母空界，依大乐之缘起力，主从无余融为光，光明聚集成一体。
吽吽！字印转为本尊相，顶上五部父母合，水净障碍灌顶后，父母五部再饰顶。
嗡玛哈修尼亚达加纳班扎斯哇巴哇阿特玛科杭（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ mahā śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं महा शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం మహా శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡大空性智金刚自性我是，汉语拟音：嗡玛哈修尼亚达加纳班扎斯哇巴哇阿特玛科杭）
嗡玛哈阿达夏加纳班扎斯哇巴哇阿特玛科杭（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཨཱ་དརྴ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ mahā ādarśa jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं महा आदर्श ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం మహా ఆదర్శ జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡大镜智金刚自性我是，汉语拟音：嗡玛哈阿达夏加纳班扎斯哇巴哇阿特玛科杭）
嗡玛哈萨玛达加纳班扎斯哇巴哇阿特玛科杭（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ས་མཱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ mahā samātā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं महा समाता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం మహా సమాతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡大平等性智金刚自性我是，汉语拟音：嗡玛哈萨玛达加纳班扎斯哇巴哇阿特玛科杭）
嗡玛哈帕雅贝克夏纳加纳班扎斯哇巴哇阿特玛科杭（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་པྲ་ཏྱ་བེཀྵ་ཎ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ mahā pratyavekṣaṇa jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं महा प्रत्यवेक्षण ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం మహా ప్రత్యవేక్షణ జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡大妙观察智金刚自性我是，汉语拟音：嗡玛哈帕雅贝克夏纳加纳班扎斯哇巴哇阿特玛科杭）
嗡玛哈克里亚努斯塔加纳班扎斯哇巴哇阿特玛科杭（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲྀ་ཏྱཱ་ནུཥྛཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ mahā kṛtyānuṣṭhā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं महा कृत्यानुष्ठा ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం మహా కృత్యానుష్ఠా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡大成所作智金刚自性我是，汉语拟音：嗡玛哈克里亚努斯塔加纳班扎斯哇巴哇阿特玛科杭）
五处月轮莲花与，日轮宝石十字上，嗡啊吽梭哈等字放，光明供养诸佛尊，摄集五智融入中，转成五部父母身。
嗡萨尔瓦达塔嘎达嘎雅班扎斯哇巴哇阿特玛科杭（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata kāya vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत काय वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత కాయ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡一切如来身金刚自性我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达嘎雅班扎斯哇巴哇阿特玛科杭）
嗡萨尔瓦达塔嘎达瓦嘎班扎斯哇巴哇阿特玛科杭（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata vāk vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत वाक् वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత వాక్ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡一切如来语金刚自性我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达瓦嘎班扎斯哇巴哇阿特玛科杭）
嗡萨尔瓦达塔嘎达齐达班扎斯哇巴哇阿特玛科杭（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata citta vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत चित्त वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత చిత్త వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡一切如来意金刚自性我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达齐达班扎斯哇巴哇阿特玛科杭）
嗡萨尔瓦达塔嘎达阿努惹嘎纳班扎斯哇巴哇阿特玛科杭（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अनुरागण वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అనురాగణ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡一切如来爱乐金刚自性我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达阿努惹嘎纳班扎斯哇巴哇阿特玛科杭）
嗡萨尔瓦达塔嘎达布扎班扎斯哇巴哇阿特玛科杭（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata pūja vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत पूज वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత పూజ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡一切如来供养金刚自性我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达布扎班扎斯哇巴哇阿特玛科杭）
父密处吽字金刚中，白色嗡字出口啪封，母空处班字莲座上，红嗡花蕊诶标成。
萨玛雅萨当（藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：samaya satvam，梵文天城体：समय सत्वम्，梵文泰卢固体：సమయ సత్వం，汉语字面意义：誓言有情，汉语拟音：萨玛雅萨当）
萨玛雅吙（藏文：ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：samaya ho，梵文天城体：समय हो，梵文泰卢固体：సమయ హో，汉语字面意义：誓言吙，汉语拟音：萨玛雅吙）
惹吙杭（藏文：ར་ཧོ་ཧཾ，梵文拟音：ra ho haṃ，梵文天城体：र हो हं，梵文泰卢固体：ర హో హం，汉语字面意义：惹吙杭，汉语拟音：惹吙杭）
阿努惹嘎雅米（藏文：ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡ་མི，梵文拟音：anurāgayāmi，梵文天城体：अनुरागयामि，梵文泰卢固体：అనురాగయామి，汉语字面意义：爱乐我，汉语拟音：阿努惹嘎雅米）
扎吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：जः हूं बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：扎吽邦吙，汉语拟音：扎吽邦吙）
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）
结合菩提心云中，召请诸佛融入乐，经身形流入密处，于母空中散三次，四支方式圆满成，成为所依及种子。
吽哈嘿啪特（藏文：ཧཱུྃ་ཧ་ཧེ་ཕཊ，梵文拟音：hūṃ ha he phaṭ，梵文天城体：हूं ह हे फट्，梵文泰卢固体：హూం హ హే ఫట్，汉语字面意义：吽哈嘿啪，汉语拟音：吽哈嘿啪特）
血饮空行忿母及，啖肉门女俱变成。
啪扎（藏文：ཕཊ་ཛ，梵文拟音：phaṭ ja，梵文天城体：फट् ज，梵文泰卢固体：ఫట్ జ，汉语字面意义：啪扎，汉语拟音：啪扎）


 ཕྲ་མེན་སྒོ་མ་བཅས་སུ་གྱུར༔ ཕཊ་ཛ༔ རིམ་བཞིན་ཕྱིར་ཕྱུང་མདུན་མཁར་བཞུགས༔ སྤྲོ་བསྡུས་སངས་རྒྱས་མཛད་པ་བསྒྲུབས༔ སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ༔ ཀུན་ཀྱང་རང་རང་གདན་ལ་འཁོད༔ བྷྱོ༔ ཐུགས་ནས་བྷྱོ་ཡིག་ཉེར་བརྒྱད་འཕྲོས༔ ཁྲག་ཁྱམས་བར་དང་ཕྱི་སྒོ་རུ༔ སྲིན་མོ་སྨུག་ནག་ཐོད་རློན་འཆང༔ ཚངས་མ་དམར་སེར་པདྨ་བསྣམས༔ སྣ་ཆེན་དཀར་ལྗང་ཏྲི་ཤཱུ་ལ༔ གཏོགས་འདོད་སྔོན་མོ་འཁོར་ལོ་འཆང༔ གཞོན་ནུ་དམར་མོ་མདུང་ཐུངའཛིན༔ བརྒྱ་
བྱིན་དཀར་མོ་ཨིནྡྲ་གདེངས༔ རྡོ་རྗེ་སེར་མོ་ཙནྡན་འཐུང༔ བདུད་རྩི་དམར་མོ་པདྨ་བསྣམས༔ ཟླ་བ་དཀར་མོ་པུཎྜ་འཛིན༔ བེ་ཅོན་ལྗང་ནག་དབྱུག་པ་ཕྱར༔ སྲིན་མོ་དམར་མོ་དུང་ཁྲག་འཐུང༔ ཟ་བ་ལྗང་ནག་བ་སུ་འདྲེན༔ དགའ་བ་དམར་མོ་ཀ་ཏར་ཕྱར༔ སྟོབས་ཆེན་དཀར་མོ་གཤོལ་མདའ་འཛིན༔ རྡོ་རྗེ་སེར་མོ་སྤུ་གྲིས་གཅོད༔ འདོད་པ་དམར་མོ་མདའ་གཞུ་འགེངས༔ ནོར་སྲུང་དཀར་མོ་བུམ་པ་འཛིན༔ རླུང་ལྷ་སྔོན་མོ་བ་དན་ཕྱར༔ གསོད་བྱེད་དཀར་མོ་རལ་གྲི་འཛིན༔ མེ་མོ་དམར་མོ་གསལ་ཤིང་ཕྱར༔ ཕག་གདོང་ནག་མོ་མཆེ་ཞགས་ཅན༔ རྒན་བྱེད་དམར་མོ་ཞིང་ཆུང་ཟ༔ སྣ་ཆེན་དཀར་ལྗང་ཐོད་ཁྲག་འཐུང༔ ཆུ་ལྷ་སྔོན་མོ་སྦྲུལ་ཞགས་འཛིན༔ རྡོ་རྗེ་ནག་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན༔ རྡོ་རྗེ་སེར་མོ་ར་མགོ་ཞགས༔ རྡོ་རྗེ་དམར་མོ་ལྕགས་སྒྲོག་བསྣམས༔ རྡོ་རྗེ་ལྗང་ནག་དྲིལ་འཁྲོལ་དགྱེས༔ ཞིང་ལྤགས་གོས་གསོལ་ཐོད་རྒྱན་ཅན༔ ཞིང་རྐྱང་ཀེང་རུས་གདན་ལ་རོལ༔ ཀུན་ཀྱང་རིགས་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་དང༔ ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ༔ དྲག་པོ་རྩེ་གསུམ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན༔ ངོ་བོ་རོ་གཅིག་མ་འདྲེས་པ༔ དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྲུབ་གྱུར༔ རང་རིག་ཧཱུྃ་སྔོན་རྟག་འཆར་བས༔ འོད་ཀྱིས་ཆོས་དབྱིངས་ཀུན་ཁྱབ་ནས༔ ཆོས་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་རུ་བཞེངས༔ ཨོཾ༔ ཕྱོགས་དུས་དཀྱིལ་འཁོར་
བདག་ཉིད་ཆེ༔ དམིགས་མེད་ཐུགས་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་སོ༔ རང་སྣང་དབྱེར་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་མཉམ་སྦྱོར་བས༔ ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ནས་གཤེགས་པ་ཡི༔ བསྙེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་རྫོགས༔ ཉེ་བར་གྱུར་པའི་དམ་ཚིག་མཆོག༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨཱ་ན་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཉེ་བར་དྲངས་ནས་དབྱེར་མེད་རིག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ བསྟིམས་ནས་སྙན་བསྐུལ་དབང་དུ་བྱ༔ ཧཱུྃ་ཧ་ཧེ་ཕཊ༔ གསལ་བྱས་ཕྱག་མཆོད་བསྟོད་འབུལ་ནི༔ ཏིཥྛ་བཛྲ༔ འགྲོ་དོན་རྫོགས་བར་བཞུགས་པར་བསམ༔ དེ་ནས་ཕྱག་མཆོད་བསྟོད་པ་ནི༔ ལྷ་ལ་ལྷ་རོལ་ཚུལ་གྱིས་ནི༔ ཨ་ཏི་པུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ སྤྲོ་ན་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡིས་མཆོད༔ ཧཱུྃ་ཨོཾ༔ བདེ་བར་གཤེགས་སོ་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་ཀུན༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་མཆོག་ཏུ་རོལ༔ ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུདྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡང་དག་དོན་དུ་དག་མོད་ཀྱང༔ འགྲོ་བ་ཡོངས་ཀྱི་དོན་སླད་དུ༔ ཕྱག་དང་ཞབས་ནི་བསིལ་ནས་ཀྱང༔ རྡོ་རྗེའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་སརྦ་བིདྱཱ་དྷ་ར་པཱུ་ཛི་ཏེ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་
ནཱཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ སྤོས་ཀྱི་སྤྲིན་ལྡིང་བདུག་པ་མོ༔ རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གདུགས་ཀྱིས་འགེབས༔ བྱམས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལས༔ བཛྲ་དྷཱུ་པེའི་མཆོད་པ་རོལ༔ ཨོཾ་པ་ན་པེཾ་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ༔ ཏི་པུ་པ་ར་མུ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡོ་ཏ་མུ༔ སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་དྷཱུ་པེ་དྷཱུ༔ ཨུཏྤལ་མཐིང་ག་མེ་ཏོག་འཐོར༔ སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་འོད་དུ་འཕྲོ༔ སྙིང་རྗེ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལས༔ བཛྲ་པུཥྤེའི་མཆོད་པ་རོལ༔ ཨོཾ་པ་ན་པེཾ་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ༔

啖肉门女皆转成。
啪扎（藏文：ཕཊ་ཛ，梵文拟音：phaṭ ja，梵文天城体：फट् ज，梵文泰卢固体：ఫట్ జ，汉语字面意义：啪扎，汉语拟音：啪扎）
依次外放前空住，放收圆满佛事业。
斯帕拉纳啪特（藏文：སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：spharaṇa phaṭ，梵文天城体：स्फरण फट्，梵文泰卢固体：స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：放射啪，汉语拟音：斯帕拉纳啪特）
桑哈拉纳吽（藏文：སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ，梵文拟音：saṃharaṇa hūṃ，梵文天城体：संहरण हूं，梵文泰卢固体：సంహరణ హూం，汉语字面意义：收摄吽，汉语拟音：桑哈拉纳吽）
各自安住各自座。
比哟（藏文：བྷྱོ，梵文拟音：bhyo，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：比哟，汉语拟音：比哟）
心间放射比哟二十八，血院中及外门处：紫黑罗刹持湿颅，红黄梵女持莲花，白绿大鼻持三叉，蓝色欲属持法轮，红色少女持短矛，白色帝释举因陀，黄色金刚饮旃檀，红色甘露持莲花，白色月女持白莲，绿黑持杖举短棍，红色罗刹饮血螺，绿黑食者引牛液，红色喜女举宝剑，白色大力持铲箭，黄色金刚细刀割，红色爱欲拉弓箭，白色守财持宝瓶，蓝色风神举幡旗，白色杀者持宝剑，红色火母举火把，黑色猪面牙索持，红色老者食婴孩，白绿大鼻饮颅血，蓝色水神持蛇索，黑色金刚持铁钩，黄色金刚马首索，红色金刚持铁锁，绿黑金刚铃响喜，皆着生皮饰颅冠，鲜皮骸骨垫上舞，皆戴部族头饰及，五尖智慧金刚与，三尖忿怒为标饰，本性同味无混杂，坛城不可思议任运成。
自明蓝吽恒现故，光明遍满法界后，法身显现为色身。
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）
方位时间坛城大自性，无缘大悲坛城中，迎请一切诸坛城，自现无别坛城中，具足入坛相结合，从诸方位时间来，近修坛城极圆满，殊胜近得三昧耶。
嗡鲁鲁鲁鲁吽（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ ru lu ru lu hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूं，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూం，汉语字面意义：嗡鲁鲁鲁鲁吽，汉语拟音：嗡鲁鲁鲁鲁吽）
诶黑嘻阿那雅扎吽邦吙（藏文：ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨཱ་ན་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：ehyehi ānaya jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：एह्येहि आनय जः हूं बं हो，梵文泰卢固体：ఎహ్యేహి ఆనయ జః హూం బం హో，汉语字面意义：来此请来扎吽邦吙，汉语拟音：诶黑嘻阿那雅扎吽邦吙）
近引后成无别觉。
嗡班扎克若陀萨玛雅吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra krodha samaya hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध समय हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ సమయ హూం，汉语字面意义：嗡金刚忿怒誓言吽，汉语拟音：嗡班扎克若陀萨玛雅吽）
嗡班扎克若陀萨玛雅萨当（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：oṃ vajra krodha samaya satvam，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध समय सत्वम्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ సమయ సత్వం，汉语字面意义：嗡金刚忿怒誓言有情，汉语拟音：嗡班扎克若陀萨玛雅萨当）
嗡班扎克若陀萨玛雅啪特（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra krodha samaya phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध समय फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ సమయ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒誓言啪，汉语拟音：嗡班扎克若陀萨玛雅啪特）
嗡班扎克若陀萨玛雅吙（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：oṃ vajra krodha samaya ho，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध समय हो，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ సమయ హో，汉语字面意义：嗡金刚忿怒誓言吙，汉语拟音：嗡班扎克若陀萨玛雅吙）
融入后祈请令摄伏。
吽哈嘿啪特（藏文：ཧཱུྃ་ཧ་ཧེ་ཕཊ，梵文拟音：hūṃ ha he phaṭ，梵文天城体：हूं ह हे फट्，梵文泰卢固体：హూం హ హే ఫట్，汉语字面意义：吽哈嘿啪，汉语拟音：吽哈嘿啪特）
明观后献礼供赞：
底西塔班札（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：tiṣṭha vajra，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：安住金刚，汉语拟音：底西塔班札）
观想恒住直至利生圆。然后顶礼供养赞叹，以神对神之方式：
阿底布吙（藏文：ཨ་ཏི་པུ་ཧོ，梵文拟音：a ti pu ho，梵文天城体：अ ति पु हो，梵文泰卢固体：అ తి పు హో，汉语字面意义：阿底布吙，汉语拟音：阿底布吙）
帕替札吙（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文拟音：pratīccha ho，梵文天城体：प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：领受吙，汉语拟音：帕替札吙）
若欲则以四印供养。
吽嗡（藏文：ཧཱུྃ་ཨོཾ，梵文拟音：hūṃ oṃ，梵文天城体：हूं ओं，梵文泰卢固体：హూం ఓం，汉语字面意义：吽嗡，汉语拟音：吽嗡）
善逝薄伽梵！以佛海智慧，一切无边轮回海，普贤云供胜受用。
嗡那莫萨尔瓦达塔嘎贝比哟毗湿瓦目克比雅萨尔瓦塔康乌德嘎贝斯帕拉纳伊芒嘎嘎那康梭哈（藏文：ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུདྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ namaḥ sarva tathāgatebhyo viśva mukhebhyaḥ sarvathā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，梵文天城体：ओं नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्व मुखेभ्यः सर्वथा खं उद्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమః సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వ ముఖేభ్యః సర్వథా ఖం ఉద్గతే స్ఫరణ ఇమం గగన ఖం స్వాహా，汉语字面意义：嗡礼敬一切如来遍入诸门一切空升起散射此虚空界吉祥，汉语拟音：嗡那莫萨尔瓦达塔嘎贝比哟毗湿瓦目克比雅萨尔瓦塔康乌德嘎贝斯帕拉纳伊芒嘎嘎那康梭哈）
虽然真实义本净，但为一切众生故，净洗双手与双足，请安住于金刚座。
嗡阿哈拉阿哈拉萨尔瓦毗迪亚达拉布吉贝那莫萨曼达布达囊嘎嘎那康萨玛耶梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་སརྦ་བིདྱཱ་དྷ་ར་པཱུ་ཛི་ཏེ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ āhara āhara sarva vidyādhara pūjite namaḥ samanta buddhānāṃ gagana khaṃ samaye svāhā，梵文天城体：ओं आहर आहर सर्व विद्याधर पूजिते नमः समन्त बुद्धानां गगन खं समये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆహర ఆహర సర్వ విద్యాధర పూజితే నమః సమన్త బుద్ధానాం గగన ఖం సమయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡取取一切明咒持有者供养礼敬普贤诸佛虚空界誓言吉祥，汉语拟音：嗡阿哈拉阿哈拉萨尔瓦毗迪亚达拉布吉贝那莫萨曼达布达囊嘎嘎那康萨玛耶梭哈）
吽！香云飘悬焚香女，以伞盖覆佛坛城，从慈方便与智慧，班札杜佩供受用。
嗡帕那盆盆努苏拉托底布帕拉目萨尔瓦达塔嘎达悉地吽萨玛哟达目萨尔瓦玛哈苏卡悉地吽（藏文：ཨོཾ་པ་ན་པེཾ་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ༔ ཏི་པུ་པ་ར་མུ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡོ་ཏ་མུ༔ སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ pana peṃ pe nu su rato ti pu para mu sarva tathāgata siddhi hūṃ samayo tamu sarva mahā sukha siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं पन पें पे नु सु रतो ति पु पर मु सर्व तथागत सिद्धि हूं समयो तमु सर्व महा सुख सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం పన పేం పే ను సు రతో తి పు పర ము సర్వ తథాగత సిద్ధి హూం సమయో తము సర్వ మహా సుఖ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡帕那盆盆努苏拉托底布帕拉目一切如来成就吽誓言达目一切大乐成就吽，汉语拟音：嗡帕那盆盆努苏拉托底布帕拉目萨尔瓦达塔嘎达悉地吽萨玛哟达目萨尔瓦玛哈苏卡悉地吽）
嗡舍日班扎惹嘎杜佩杜（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་དྷཱུ་པེ་དྷཱུ，梵文拟音：oṃ śrī vajra rāga dhūpe dhū，梵文天城体：ओं श्री वज्र राग धूपे धू，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర రాగ ధూపే ధూ，汉语字面意义：嗡吉祥金刚爱染香杜，汉语拟音：嗡舍日班扎惹嘎杜佩杜）
撒青莲花蓝色花，各种宝光放光明，从悲方便与智慧，班札普佩供受用。
嗡帕那盆盆努苏拉托（藏文：ཨོཾ་པ་ན་པེཾ་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ，梵文拟音：oṃ pana peṃ pe nu su rato，梵文天城体：ओं पन पें पे नु सु रतो，梵文泰卢固体：ఓం పన పేం పే ను సు రతో，汉语字面意义：嗡帕那盆盆努苏拉托，汉语拟音：嗡帕那盆盆努苏拉托）


 ཏི་པུ་པ་ར་མུ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧཱུ༔ ས་མ་ཡོ་ཏ་མུཿ སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་པུཥྤེ་པུ༔ དབང་གི་ཕྱག་ན་སྒྲོན་མེ་བསྣམས༔ ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འབར་བ་འཛིན༔ དགའ་བ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལས༔ བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེའི་མཆོད་པ་རོལ༔ ཨོཾ་པ་ན་པེཾ་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ༔ ཏི་པུ་པ་ར་མུ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧཱུ༔ ས་མ་ཡོ་ཏ་མུ༔ སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི༔ ཙནྡན་བདུད་རྩིའི་ཆར་འབེབས་མ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བའི་ཐིག་ལེ་འབེབས༔ བཏང་སྙོམས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལས༔ བཛྲ་གནྡྷེའི་མཆོད་པ་རོལ༔ ཨོཾ་པ་ན་པེཾ་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ༔

底布帕拉目（藏文：ཏི་པུ་པ་ར་མུ，梵文拟音：ti pu para mu，梵文天城体：ति पु पर मु，梵文泰卢固体：తి పు పర ము，汉语字面意义：底布帕拉目，汉语拟音：底布帕拉目）
萨尔瓦达塔嘎达悉地吽（藏文：སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧཱུ，梵文拟音：sarva tathāgata siddhi hū，梵文天城体：सर्व तथागत सिद्धि हू，梵文泰卢固体：సర్వ తథాగత సిద్ధి హూ，汉语字面意义：一切如来成就吽，汉语拟音：萨尔瓦达塔嘎达悉地吽）
萨玛哟达目（藏文：ས་མ་ཡོ་ཏ་མུཿ，梵文拟音：samayo tamuḥ，梵文天城体：समयो तमुः，梵文泰卢固体：సమయో తముః，汉语字面意义：誓言达目，汉语拟音：萨玛哟达目）
萨尔瓦玛哈苏卡悉地吽（藏文：སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：sarva mahā sukha siddhi hūṃ，梵文天城体：सर्व महा सुख सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：సర్వ మహా సుఖ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：一切大乐成就吽，汉语拟音：萨尔瓦玛哈苏卡悉地吽）
嗡舍日班扎惹嘎普佩普（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་པུཥྤེ་པུ，梵文拟音：oṃ śrī vajra rāga puṣpe pu，梵文天城体：ओं श्री वज्र राग पुष्पे पु，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర రాగ పుష్పే పు，汉语字面意义：嗡吉祥金刚爱染花普，汉语拟音：嗡舍日班扎惹嘎普佩普）
自在手持明灯具，法王执持炽然火，从喜方便与智慧，班札阿洛给供养。
嗡帕那盆盆努苏拉托（藏文：ཨོཾ་པ་ན་པེཾ་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ，梵文拟音：oṃ pana peṃ pe nu su rato，梵文天城体：ओं पन पें पे नु सु रतो，梵文泰卢固体：ఓం పన పేం పే ను సు రతో，汉语字面意义：嗡帕那盆盆努苏拉托，汉语拟音：嗡帕那盆盆努苏拉托）
底布帕拉目（藏文：ཏི་པུ་པ་ར་མུ，梵文拟音：ti pu para mu，梵文天城体：ति पु पर मु，梵文泰卢固体：తి పు పర ము，汉语字面意义：底布帕拉目，汉语拟音：底布帕拉目）
萨尔瓦达塔嘎达悉地吽（藏文：སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧཱུ，梵文拟音：sarva tathāgata siddhi hū，梵文天城体：सर्व तथागत सिद्धि हू，梵文泰卢固体：సర్వ తథాగత సిద్ధి హూ，汉语字面意义：一切如来成就吽，汉语拟音：萨尔瓦达塔嘎达悉地吽）
萨玛哟达目（藏文：ས་མ་ཡོ་ཏ་མུ，梵文拟音：samayo tamu，梵文天城体：समयो तमु，梵文泰卢固体：సమయో తము，汉语字面意义：誓言达目，汉语拟音：萨玛哟达目）
萨尔瓦玛哈苏卡悉地吽（藏文：སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：sarva mahā sukha siddhi hūṃ，梵文天城体：सर्व महा सुख सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：సర్వ మహా సుఖ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：一切大乐成就吽，汉语拟音：萨尔瓦玛哈苏卡悉地吽）
嗡舍日班扎惹嘎阿洛给舍（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི，梵文拟音：oṃ śrī vajra rāga āloke hrī，梵文天城体：ओं श्री वज्र राग आलोके ह्री，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర రాగ ఆలోకే హ్రీ，汉语字面意义：嗡吉祥金刚爱染灯舍，汉语拟音：嗡舍日班扎惹嘎阿洛给舍）
栴檀甘露雨降女，坛城明亮明点降，从舍方便与智慧，班札甘德供养奉。
嗡帕那盆盆努苏拉托（藏文：ཨོཾ་པ་ན་པེཾ་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ，梵文拟音：oṃ pana peṃ pe nu su rato，梵文天城体：ओं पन पें पे नु सु रतो，梵文泰卢固体：ఓం పన పేం పే ను సు రతో，汉语字面意义：嗡帕那盆盆努苏拉托，汉语拟音：嗡帕那盆盆努苏拉托）


 ཏི་པུ་པ་ར་མུ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧཱུ༔ ས་མ་ཡོ་ཏ་མུ༔ སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་གནྡྷེ་གན༔ ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་གདོད་
ནས་རྣམ་དག་པའི༔ བདུད་རྩི་རྩ་བརྒྱད་སྟོང་ལ་སྦྱར༔ དུག་ལྔ་སེལ་བ་སྨན་གྱི་མཆོག༔ རྨད་བྱུང་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཁམས་གསུམ་ཆགས་པའི་འཛིན་པ་བསྒྲལ༔ ཆགས་མེད་ཆགས་བྲལ་དམར་ཆེན་པོ༔ དུག་གསུམ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་བཞེས་སུ་གསོལ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལྡན་པ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་མཆོད་སྤྲིན་ཆེ༔ བྱིན་རླབས་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་འདི༔ མཆོད་དོ་བཞེས་ཤིག་དགྱེས་པར་མཛོད༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ ཐབས་ཤེས་མཉམ་སྦྱོར་བདེ་ཆེན་སྤྲིན༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཀུན་མཆོད་དེ༔ འཁོར་བའི་འཁྲུལ་རྟོག་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ༔ མཉམ་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་ཡེ་མཆོད་འབུལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཤུདྡྷ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ༔ གཏུམ་ཆེན་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར༔ འོད་ཟེར་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་གཟི༔ ཁྲོ་གཉེར་གློག་སྟོང་འགྱུ་བ་བཞིན༔ མཆེ་བ་ཟངས་ཡག་ཟ་བྱེད་ཆེ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ རྔམ་པའི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར༔ གཏུམ་ཆེན་རི་རབ་འབུམ་བསྙིལ་སྐད༔ ཨ་ལ་ལ་ཡི་གད་རྒྱངས་ཆེ༔ བཤུགས་པའི་འཐོར་རླུང་གཡེང་བ་ཆེ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་བོ་
ཤེས་རབ་འོད་པོ་ཆེ༔ ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ཏུ་གསལ༔ འབར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀུན་ཏུ་འཇོམས༔ སྣ་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཆེ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་སྤྲིན་ཆེན་པོ༔ འཕྲོས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆར་ཆེན་འབེབས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བའི་གཏེར༔ སྣ་ཚོགས་ཁྲོས་པའི་ཐིག་ལེ་ཆེ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ བདུད་ཀུན་གྱི་ནི་བདུད་ཆེན་པོ༔ བདུད་ཀྱི་བདུད་དེ་བདུད་རྣམས་འཇོམས༔ འཇིགས་པའི་ཚོགས་ཀྱང་འཇིགས་བྱེད་པ༔ འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེ་ཆེ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་བྲག་ཆེན་སྲ་བ་པོ༔ རྡོ་རྗེ་ཆུ་སྟེ་སྡུད་ཆེན་པོ༔ རྡོ་རྗེ་མེ་སྟེ་ཀུན་འབར་ཆེ༔ རྡོ་རྗེ་རླུང་སྟེ་འཐོར་རླུང་ཆེ་ཧོ༔ སྤྲོ་ན་མཆོད་པ་བཅུ་དྲུག་འབུལ༔ བཤགས་ཤིང་དམ་བཅའ་དངོས་གྲུབ་གསོལ༔ དེ་ནས་འཛབ་ཀྱི་རིམ་པ་ནི༔ མཁའ་ཁྱབ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནི༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད༔ སེམས་དཔའ་སུམ་བརྩེགས་གསལ་བ་ཡི༔ དཔེར་ན་ཤེལ་ལྟར་འཚེར་བ་ཡི༔ འོད་ཟེར་ཕར་འཕྲོས་སྒྲིབ་སྦྱང་བསྐུལ༔ ཚུར་འཕྲོས་རྟོག་སྒྲིབ་མ་ལུས་སྦྱངས༔ དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་སྣོད་དུ་གྱུར༔ འོད་ཟེར་དམར་པོ་རཱ་གའི་མདངས༔ ཕར་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་མཆོད་ཅིང་བསྐུལ༔ ཚུར་འཕྲོས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས༔ འོད་ཟེར་ཚུལ་དུ་བདག་ལ་ཐིམ༔ སྔགས་སྒྲ་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར་བ་ལྟར༔ གྲགས་སྟོང་བརྗོད་བྲལ་རང་སྒྲར་གྲགས༔ མཐིང་ཞུན་ལྟ་བུའི་
འོད་ཟེར་ནི༔ ཕར་འཕྲོས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ ཚུར་འཕྲོས་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ནི༔ བདག་ལ་བསྩལ་ཞིང་བརྟན་པར་མཛད༔ ཡེ་ནས་གཉིས་མེད་ལྷུན་གྲུབ་པའི༔ ལྷག་པའི་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོར་འགྲུབ༔ ཡབ་ཡུམ་ཞལ་ནས་ཞལ་དུ་ཞུགས༔ མཁའ་ནས་མཁར་དྲངས་བདེ་བ་ཆེ༔ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད༔ ས་ལམ་དུས་གཅིག་དེར་རྫོགས་གྱུར༔ ཕྱག་རྒྱ་སྐུ་མཆོག་ཡི་གེ་འབྲུ༔ ཕྱག་མཚན་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་གཟུགས༔ མཐའ་ཡས་སྤྲོ་བསྡུས་དོན་ཀུན་མཛད༔ ལྷག་པའི་ཏིང་འཛིན་འབྱོངས་པའི་ཚད༔ རླུང་སྔགས་སེམས་གསུམ་དབྱེར་མེད་པ༔ རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་མཆོག་ཏུ་བཤད༔ རུ་ལུ་སྔགས་ཀྱི་དབྱངས་ཆོག་བྱ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཡང་ན་སོ་སོའི་སྔགས་བཟླས་ནས༔ བསྟོད་པའི་རིམ་པ་རྒྱུད་བཞིན་བྱ༔ དེ་ཚེ་རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་ཡང༔ བློ་སྟོབས་དབང་གིས་རྒྱུད་བཞིན་འགྲུབ༔ རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ཚོགས་མཆོད་ནི༔ མ་ད་ན་དང་མཱཾ་ས་སོགས༔

底布帕拉目（藏文：ཏི་པུ་པ་ར་མུ，梵文拟音：ti pu para mu，梵文天城体：ति पु पर मु，梵文泰卢固体：తి పు పర ము，汉语字面意义：底布帕拉目，汉语拟音：底布帕拉目）
萨尔瓦达塔嘎达悉地吽（藏文：སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧཱུ，梵文拟音：sarva tathāgata siddhi hū，梵文天城体：सर्व तथागत सिद्धि हू，梵文泰卢固体：సర్వ తథాగత సిద్ధి హూ，汉语字面意义：一切如来成就吽，汉语拟音：萨尔瓦达塔嘎达悉地吽）
萨玛哟达目（藏文：ས་མ་ཡོ་ཏ་མུ，梵文拟音：samayo tamu，梵文天城体：समयो तमु，梵文泰卢固体：సమయో తము，汉语字面意义：誓言达目，汉语拟音：萨玛哟达目）
萨尔瓦玛哈苏卡悉地吽（藏文：སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：sarva mahā sukha siddhi hūṃ，梵文天城体：सर्व महा सुख सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：సర్వ మహా సుఖ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：一切大乐成就吽，汉语拟音：萨尔瓦玛哈苏卡悉地吽）
嗡舍日班扎惹嘎甘德甘（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་གནྡྷེ་གན，梵文拟音：oṃ śrī vajra rāga gandhe gan，梵文天城体：ओं श्री वज्र राग गन्धे गन，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర రాగ గన్ధే గన，汉语字面意义：嗡吉祥金刚爱染香甘，汉语拟音：嗡舍日班扎惹嘎甘德甘）
吽！自生本初清净之，甘露八根千药调，消除五毒妙药尊，稀有供品祈受纳。
玛哈萨尔瓦班札阿目哩达卡让卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā sarva pañca amṛta kharaṃ khāhi，梵文天城体：महा सर्व पञ्च अमृत खरं खाहि，梵文泰卢固体：మహా సర్వ పఞ్చ అమృత ఖరం ఖాహి，汉语字面意义：大一切五甘露品尝进食，汉语拟音：玛哈萨尔瓦班札阿目哩达卡让卡嘻）
嘎雅哇嘎齐达悉地嗡啊吽（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：kāya vāka citta siddhi oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：काय वाक चित्त सिद्धि ओं आः हूं，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సిద్ధి ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身语意成就嗡啊吽，汉语拟音：嘎雅哇嘎齐达悉地嗡啊吽）
吽！解脱三界执著缚，无执离欲大红色，为净三毒妄念故，坛城诸尊祈纳受。
玛哈惹达帕替札卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā rakta pratīccha khāhi，梵文天城体：महा रक्त प्रतीच्छ खाहि，梵文泰卢固体：మహా రక్త ప్రతీచ్ఛ ఖాహి，汉语字面意义：大血领受进食，汉语拟音：玛哈惹达帕替札卡嘻）
吽！具足五种妙欲供，大云五种智慧供，此等加持食子供，供养受纳祈欢喜。
玛哈巴令达帕替札卡让卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā baliṃta pratīccha kharaṃ khāhi，梵文天城体：महा बलिंत प्रतीच्छ खरं खाहि，梵文泰卢固体：మహా బలింత ప్రతీచ్ఛ ఖరం ఖాహి，汉语字面意义：大食子领受品尝进食，汉语拟音：玛哈巴令达帕替札卡让卡嘻）
吽！方便智慧双运大乐云，供养坛城诸尊众，解脱轮回一切分别念，献上平等离戏本供养。
嗡萨尔瓦达塔嘎达阿努惹嘎纳班扎斯哇巴哇阿特玛科杭（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अनुरागण वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అనురాగణ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡一切如来爱乐金刚自性我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达阿努惹嘎纳班扎斯哇巴哇阿特玛科杭）
菩提齐达斯帕拉纳啪特（藏文：བོ་དྷི་ཙིཏྟ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：bodhi citta spharaṇa phaṭ，梵文天城体：बोधि चित्त स्फरण फट्，梵文泰卢固体：బోధి చిత్త స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：菩提心散射啪，汉语拟音：菩提齐达斯帕拉纳啪特）
达玛达图修达阿（藏文：དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཤུདྡྷ་ཨཱ，梵文拟音：dharma dhātu śuddha ā，梵文天城体：धर्म धातु शुद्ध आ，梵文泰卢固体：ధర్మ ధాతు శుద్ధ ఆ，汉语字面意义：法界清净阿，汉语拟音：达玛达图修达阿）
吽！大忿如劫末火燃，光明照耀百万日，皱眉闪动千道电，铜须利齿大食者吙！
吽！怒吼声震千龙雷，大忿声碎百万须弥山，阿拉拉大笑声，咆哮飘风大散乱吙！
吽！忿怒智慧大光明，智慧坛城普光明，燃烧智慧普摧灭，各种智慧大明点吙！
吽！忿怒之王大云团，放射坛城降大雨，坛城智慧生宝藏，各种忿怒大明点吙！
吽！诸魔中之大魔王，魔中之魔灭诸魔，令恐怖众亦惊惧，大恐怖者明点大吙！
吽！金刚大岩坚固者，金刚水性大摄引，金刚火性普燃大，金刚风性大飘散吙！
若欲则献十六供，忏悔立誓祈成就。然后诵咒次第为：遍空大坛城之中，誓言智慧无二别，三重有情明现之，犹如水晶明耀般，光芒外射净障召，内射净除诸分别，成为成就修持器。红色光芒红宝光，外射供养智慧召，内射二种成就相，以光明方式融入我。咒语之声如千龙雷，空鸣离言自声响，如融蓝光光明者，外射激起佛心流，内射赐予大成就，加持我心坚稳定。本来无二任运成，成就殊胜大法身，父母面入面中入，从空至界引大乐，俱生智慧本性中，刹那圆满道与地。手印胜身种子字，手印极细妙形相，无边放收成一切，殊胜定境纯熟量，风咒心三无二别，金刚诵咒最胜说。鲁鲁咒音诵无量。
嗡鲁鲁鲁鲁吽比哟吽（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूं भ्यो हूं，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం，汉语字面意义：嗡鲁鲁鲁鲁吽比哟吽，汉语拟音：嗡鲁鲁鲁鲁吽比哟吽）
或者各自咒语诵，赞叹次第依经行，彼时验相次第亦，根据智力依续成。后行事业荟供为：玛达那与芒萨等。


 རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ཚོགས་མཆོད་ནི༔ མ་ད་ན་དང་མཱཾ་ས་སོགས༔ བདུད་རྩིའི་འདོད་ཡོན་བསང་ཆུས་སྦྱང༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསྲེག་གཏོར་བཀྲུས༔ རྣམ་པར་རྟོག་པ་དམིགས་མེད་དབྱིངས༔ མ་ལས་ཉི་མའི་སྣོད་ཡངས་པར༔ ཧཱུྃ་ཨོཾ་སྭཱ་ཨཱཾཿཧཱ་རྣམས་ལས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འདོད་ཡོན་སྤྲིན༔ བླ་ན་མེད་པའི་ཚོགས་སུ་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་གནས་བཅུ་དང༔ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་བརྒྱད་ནས༔ དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་སྤྱན་འདྲེན་གྱི༔ དུར་ཁྲོད་མཆོག་གི་གནས་འདི་རུ༔ ཞིང་ཆེན་གསར་
རྙིང་རི་ལྟར་སྤུངས༔ དམར་གྱི་ཨརྒྷཾ་རྒྱ་མཚོར་བསྐྱིལ༔ མ་ལུས་བཞེས་ཤིང་བསྣམས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨཱ་ན་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ མཆོད་པའི་རིམ་པ་ཅི་ཡང་སྤྲོ༔ ཧཱུྃ༔ བླ་མེད་མཆོག་གི་མཆོད་པ་དམ་པ་ནི༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོས༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡི་ཚོགས་མཆོད་འདི༔ ཐུགས་དམ་བཞིན་དུ་ཅི་བདེར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ ཚེ་རབས་ཐོག་མ་མེད་པ་ཚུན་ཆད་ནས༔ ད་ལྟའི་ལུས་འདི་བླངས་པ་ཡན་ཆད་དུ༔ ལུས་ཀྱིས་སྡིག་བྱས་སྤྱོད་པ་ངན་དུ་སྤྱད༔ ངག་གིས་ཚིག་རྩུབ་འཁྱལ་སྨྲ་ངན་དུ་བརྗོད༔ སེམས་ཀྱིས་བློ་ནོར་ལོག་པར་སེམས་པ་སོགས༔ འདོད་ཁྲོ་གཏི་མུག་དབང་གིས་ནོངས་བགྱིས་པ༔ བཀྲམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ལ་རྟོག་པ་མི་མངའ་ཡང༔ དེ་ཡི་འཁོར་དུ་གཏོགས་པའི་ལྷ་སྲིན་རྣམས༔ མི་ཡི་སྐྱོན་མཐོང་ཙམ་ནས་བར་ཆད་བརྩམ༔ ནོངས་ཤིང་འགལ་འཁྲུལ་ཅི་བགྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་སོགས༔ ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་ལ་གཟུགས་བྱང་ལ༔ བདེན་སྟོབས་བརྗོད་ལ་དམིགས་བྱ་བཀུག༔ ཨེ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འབར་བ་གཏུམ་ཆེན་རྔམ་པ་རྣམས༔ ཁྲོས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བསྐུལ་བྱས་ན༔ སངས་རྒྱས་བསོད་ནམས་སྐུ་ཡང་འཇིག༔ བདུད་
རྩི་ལྔ་དང་ཟས་ལྔ་ལ༔ མཚན་མ་མིང་དུ་བཅས་པ་ལ༔ བཀུག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པས་བསྒྲལ༔ རྡུལ་དུ་བརླགས་ནས་ཚོགས་སུ་འབུལ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ལོག་འདྲེན་བདུད་རྩིར་སྦར་ནས་འབུལ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཚོགས་མཆོད་འདི༔ མཆོད་སྤྲིན་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག༔ དུག་གསུམ་བརྩེགས་པའི་རི་བོ་འདི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་དུ་སྟོབས༔ མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ བརྡ་དང་བརྡ་ཡི་འབུལ་ལེན་གྱིས༔ ལོངས་སྤྱོད་ནང་གི་སྦྱིན་བསྲེག་བྱ༔ གླུ་གར་གྲོགས་ལྡན་འཆད་ཉན་དང༔ དབང་བསྐུར་སྦྱོར་བས་ཉམས་རྟོགས་སྤེལ༔ ལྷག་མ་གསོག་འཇོག་མེད་པར་བསྡུས༔ ཞིང་ལ་ཁྲག་གིས་མཎྜལ་བྲི༔ ཕུད་ལྷག་མར་མེ་སྨན་རཀ་བཤམས༔ རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བཏབ་ལ༔ ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧེ་ཕཊ༔ ལྷག་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བར་བསྒོམ༔ ཟླ་བ་ལ་གནས་གཏོར་མ་ནི༔ ཨོཾ་ལས་འདོད་ཡོན་འཕྲོ་བར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ འདོད་རྒྱལ་ཕྱག་རྒྱ་བཤུད་པའི་སྒྲས༔ ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾཿ ཨོཾ་ཌཱ་ཀི་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ༔ ཨཱ་ཀརྵ་ཡ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ༔ བྷནྡྷ་ཡ༔ བྷནྡྷ་ཡ༔ ཏོ་ཥ་ཡ༔ ཏོ་ཥ་ཡ༔ མོ་ཧ་ཡ༔ མོ་ཧ་ཡ༔ བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ནཱཾ༔ ཧྲྀ་ད་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཌཱཀྐི་ཧཱུྃ་ཛ༔ འདོད་པའི་ལས་རྣམས་བྱེད་པར་བསམ༔ རྟ་གདོང་སྙེམས་པས་ཕྱག་རྒྱ་བྱ༔ ཧྲཱིཿཔདྨ་བ་ཌ་བཱ་མུ་ཁ༔ ཨཱ་ཀརྵ་ཡ༔ ཨཱ་ཀརྵ་ཡ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ༔ པྲ་བེ་
ཤ་ཡ༔ བྷནྡྷ་ཡ༔ བྷནྡྷ་ཡ༔ ཏོ་ཥ་ཡ༔ ཏོ་ཥ་ཡ༔ མོ་ཧ་ཡ༔ མོ་ཧ་ཡ༔ བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ནཾ༔ ཧྲྀ་ད་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧ་ཧ་ཧི་ཧི༔ དབང་དུ་འདུས་ཤིང་བཀའ་སྡོད་བསམ༔ མགྲོན་རྣམས་རིགས་ལྔའི་ཚོམ་བུ་རུ༔ བཞུགས་ཤིང་གཏོར་མ་བཞེས་པར་བསམ༔ ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ཐོད་རྒྱ་བྱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱཀྐི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨོཾ་ཕཊ༔ རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏྲཱྃ་ཕཊ༔

后行事业荟供为：
玛达那与芒萨等，甘露妙欲以香水净，让扬康以焚散洗，无分别心离执境，玛字上宽广日容器，吽嗡梭阿哈等字放，五智妙欲供云团，转成无上荟供云。
嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）
吽！从黑鲁卡十处与，八大尸林圣地中，迎请大德血饮尊，于此尸林殊胜地，堆积如山新鲜供，红色献杯海中盛，祈请全部享用纳。
嗡鲁鲁鲁鲁吽（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ ru lu ru lu hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूं，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూం，汉语字面意义：嗡鲁鲁鲁鲁吽，汉语拟音：嗡鲁鲁鲁鲁吽）
诶黑嘻阿那雅扎吽邦吙（藏文：ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨཱ་ན་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：ehyehi ānaya jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：एह्येहि आनय जः हूं बं हो，梵文泰卢固体：ఎహ్యేహి ఆనయ జః హూం బం హో，汉语字面意义：来此请来扎吽邦吙，汉语拟音：诶黑嘻阿那雅扎吽邦吙）
各种供养随意陈。
吽！无上殊胜圣供养，放射五种智慧光芒，此等五妙欲供养，如意受用祈纳受。
嗡嘎纳扎克拉班札嘎玛固纳帕替札吙（藏文：ཨོཾ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文拟音：oṃ gaṇa cakra pañca kāma guṇa pratīccha ho，梵文天城体：ओं गण चक्र पञ्च काम गुण प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：ఓం గణ చక్ర పఞ్చ కామ గుణ ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：嗡众轮五欲德领受吙，汉语拟音：嗡嘎纳扎克拉班札嘎玛固纳帕替札吙）
吽！从无始轮回以来，直至获得此身躯，身作恶业行不善，语出恶言谈无义，意起邪念思错谬，贪嗔愚痴力所犯，祈请遍布诸尊宽恕。虽智慧尊无分别，但其眷属诸神魔，一见人过即障碍，所犯过错今忏悔。
嗡班扎萨埵萨玛雅等（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་སོགས，梵文拟音：oṃ vajra satva samaya etc.，梵文天城体：ओं वज्र सत्व समय इत्यादि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ సమయ ఇత్యాది，汉语字面意义：嗡金刚萨埵誓言等，汉语拟音：嗡班扎萨埵萨玛雅等）
念诵百字后身洁净，诵说谛力摄所缘，诶字荟供坛城中，燃烧大忿威猛众，以忿怒心召请时，能摧佛陀福报身。五甘露与五肉等，执著名相所标记，用金刚钉召灭之，粉碎尘埃供养献。
嗡鲁鲁鲁鲁吽比哟吽萨尔瓦杜斯当玛拉雅吽啪特（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ sarva duṣṭāṃ māraya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूं भ्यो हूं सर्व दुष्टां मारय हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం సర్వ దుష్టాం మారయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡鲁鲁鲁鲁吽比哟吽一切恶者杀吽啪，汉语拟音：嗡鲁鲁鲁鲁吽比哟吽萨尔瓦杜斯当玛拉雅吽啪特）
将邪导变甘露作供养。
吽！金刚燃烧荟供云，愿供云团遍满空，三毒堆积大山峰，投入身语意界中。
玛哈芒萨惹达金尼日底卡让卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā māṃsa rakta kiṃ ni ri ti kharaṃ khāhi，梵文天城体：महा मांस रक्त किं नि रि ति खरं खाहि，梵文泰卢固体：మహా మాంస రక్త కిం ని రి తి ఖరం ఖాహి，汉语字面意义：大肉血金尼日提品尝进食，汉语拟音：玛哈芒萨惹达金尼日底卡让卡嘻）
以密语与密语相互供受，享用内在火供施，歌舞具友讲听及，灌顶双运增修证，无有余剩积蓄收，地上血涂曼达拉，初供灯火药血陈，观想根本坛城明：
嗡布隆吽哈嘿啪特（藏文：ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧེ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ bhrūṃ hūṃ ha he phaṭ，梵文天城体：ओं भ्रूं हूं ह हे फट्，梵文泰卢固体：ఓం భ్రూం హూం హ హే ఫట్，汉语字面意义：嗡布隆吽哈嘿啪，汉语拟音：嗡布隆吽哈嘿啪特）
明观余供坛城相，月上安置食子供，从嗡字放出妙欲想。
嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）
欲王手印抚动声：
诶阿拉利舍印舍印（藏文：ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾཿ，梵文拟音：e ā ralli hrīṃ hrīṃ，梵文天城体：ए आ रल्लि ह्रीं ह्रींः，梵文泰卢固体：ఏ ఆ రల్లి హ్రీం హ్రీంః，汉语字面意义：诶阿拉利舍印舍印，汉语拟音：诶阿拉利舍印舍印）
嗡达基阿卡夏雅阿卡夏雅帕贝夏雅帕贝夏雅班达雅班达雅托沙雅托沙雅莫哈雅莫哈雅班扎达基尼囊哩达雅吽啪特（藏文：ཨོཾ་ཌཱ་ཀི་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ༔ ཨཱ་ཀརྵ་ཡ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ༔ བྷནྡྷ་ཡ༔ བྷནྡྷ་ཡ༔ ཏོ་ཥ་ཡ༔ ཏོ་ཥ་ཡ༔ མོ་ཧ་ཡ༔ མོ་ཧ་ཡ༔ བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ནཱཾ༔ ཧྲྀ་ད་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ ḍāki ākarṣaya ākarṣaya praveśaya praveśaya bhandhaya bhandhaya toṣaya toṣaya mohaya mohaya vajra ḍākinī nāṃ hṛdaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं डाकि आकर्षय आकर्षय प्रवेशय प्रवेशय भन्धय भन्धय तोषय तोषय मोहय मोहय वज्र डाकिनी नां हृदय हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం డాకి ఆకర్షయ ఆకర్షయ ప్రవేశయ ప్రవేశయ భన్ధయ భన్ధయ తోషయ తోషయ మోహయ మోహయ వజ్ర డాకినీ నాం హృదయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡空行母引召引召引入引入绑缚绑缚悦意悦意迷惑迷惑金刚空行母众心吽啪，汉语拟音：嗡达基阿卡夏雅阿卡夏雅帕贝夏雅帕贝夏雅班达雅班达雅托沙雅托沙雅莫哈雅莫哈雅班扎达基尼囊哩达雅吽啪特）
嗡达基吽扎（藏文：ཨོཾ་ཌཱཀྐི་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：oṃ ḍākki hūṃ ja，梵文天城体：ओं डाक्कि हूं ज，梵文泰卢固体：ఓం డాక్కి హూం జ，汉语字面意义：嗡空行母吽扎，汉语拟音：嗡达基吽扎）
观想彼等行欲乐，马面骄傲手印结：
舍帕玛巴达巴目卡阿卡夏雅阿卡夏雅帕贝夏雅帕贝夏雅班达雅班达雅托沙雅托沙雅莫哈雅莫哈雅班扎达基尼囊哩达雅吽啪特（藏文：ཧྲཱིཿཔདྨ་བ་ཌ་བཱ་མུ་ཁ༔ ཨཱ་ཀརྵ་ཡ༔ ཨཱ་ཀརྵ་ཡ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ༔ བྷནྡྷ་ཡ༔ བྷནྡྷ་ཡ༔ ཏོ་ཥ་ཡ༔ ཏོ་ཥ་ཡ༔ མོ་ཧ་ཡ༔ མོ་ཧ་ཡ༔ བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ནཾ༔ ཧྲྀ་ད་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：hrīḥ padma vaḍa bā mukha ākarṣaya ākarṣaya praveśaya praveśaya bhandhaya bhandhaya toṣaya toṣaya mohaya mohaya vajra ḍākinī naṃ hṛdaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ह्रीः पद्म वड बा मुख आकर्षय आकर्षय प्रवेशय प्रवेशय भन्धय भन्धय तोषय तोषय मोहय मोहय वज्र डाकिनी नं हृदय हूं फट्，梵文泰卢固体：హ్రీః పద్మ వడ బా ముఖ ఆకర్షయ ఆకర్షయ ప్రవేశయ ప్రవేశయ భన్ధయ భన్ధయ తోషయ తోషయ మోహయ మోహయ వజ్ర డాకినీ నం హృదయ హూం ఫట్，汉语字面意义：舍莲花马面引召引召引入引入绑缚绑缚悦意悦意迷惑迷惑金刚空行母众心吽啪，汉语拟音：舍帕玛巴达巴目卡阿卡夏雅阿卡夏雅帕贝夏雅帕贝夏雅班达雅班达雅托沙雅托沙雅莫哈雅莫哈雅班扎达基尼囊哩达雅吽啪特）
哈哈嘻嘻（藏文：ཧ་ཧ་ཧི་ཧི，梵文拟音：ha ha hi hi，梵文天城体：ह ह हि हि，梵文泰卢固体：హ హ హి హి，汉语字面意义：哈哈嘻嘻，汉语拟音：哈哈嘻嘻）
观想降伏后顺从意，诸宾五部部族中，安住受享食子想，黑鲁卡头骨印结：
嗡班扎达基尼帕替切芒巴令达吽啪特（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱཀྐི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra ḍākkini pratīcche maṃ baliṃta hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र डाक्किनी प्रतीच्छे मं बलिंत हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర డాక్కిని ప్రతీచ్ఛే మం బలింత హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚空行母接受我食子吽啪，汉语拟音：嗡班扎达基尼帕替切芒巴令达吽啪特）
布达达基尼帕替切芒巴令达嗡啪特（藏文：བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨོཾ་ཕཊ，梵文拟音：buddha ḍāki ni pratīcche maṃ baliṃta oṃ phaṭ，梵文天城体：बुद्ध डाकि नि प्रतीच्छे मं बलिंत ओं फट्，梵文泰卢固体：బుద్ధ డాకి ని ప్రతీచ్ఛే మం బలింత ఓం ఫట్，汉语字面意义：佛部空行母接受我食子嗡啪，汉语拟音：布达达基尼帕替切芒巴令达嗡啪特）
惹那达基尼帕替切芒巴令达当啪特（藏文：རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏྲཱྃ་ཕཊ，梵文拟音：ratna ḍāki ni pratīcche maṃ baliṃta trāṃ phaṭ，梵文天城体：रत्न डाकि नि प्रतीच्छे मं बलिंत त्रां फट्，梵文泰卢固体：రత్న డాకి ని ప్రతీచ్ఛే మం బలింత త్రాం ఫట్，汉语字面意义：宝部空行母接受我食子当啪，汉语拟音：惹那达基尼帕替切芒巴令达当啪特）


 རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏྲཱྃ་ཕཊ༔ པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཧྲཱིཿཕཊ༔ ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨཱཿཕཊ༔ གཏོར་མ་ཕུད་བཅས་སྨེ་བར་བླུག༔ ལྕེ་ནི་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་གཉིས༔ སྦྱོར་བའི་བྱང་སེམས་ཛ་གད་ཀྱི༔ ཁ་ཕྲུ་དམ་རྒྱས་འབེབ་པར་བྱ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷ་རཏྣ་ས་མ་ཡ་པྲི་ཤ་སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ དང་པོ་ཕུད་ཀྱིས་མི་མཆོད་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཕུད་ཀྱི་བདག༔ བར་དུ་ཚོགས་ཀྱིས་མི་མཆོད་དུ༔ མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ཚོགས་ཀྱི་བདག༔ ཐ་མ་ལྷག་མས་མི་མཆོད་དུ༔ མ་ཚོགས་དབང་ཕྱུག་ལྷག་མའི་གནས༔ ལྷག་མ་ཁ་ཆུས་མི་གདབ་རྒྱུ༔ བྲན་ཕོ་བྲན་མོ་ཁ་ཆུའི་བདག༔ རྣམ་གསུམ་རིམ་གྱིས་མི་མཆོད་དུ༔ བཀའ་དང་གཞུང་ལུགས་རིམ་པར་ཡོད༔ རྣམ་གསུམ་གཅིག་ཏུ་མི་བསྲེ་རྒྱུ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐ་མི་དད༔ ལས་རྣམས་སོ་སོར་མི་བཅོལ་དུ༔ ལས་ཀྱི་འདུལ་སྐལ་རིམ་པར་ཡོད༔ ནམ་མཁའ་སྟོང་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི༔ མཁའ་འགྲོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང༔
སྟོང་ཁམས་ཡོངས་ལ་མངའ་མཛད་པའི༔ དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དང༔ སྲོག་དབུགས་ཀུན་ལ་མངའ་མཛད་པ༔ སྐྱེས་བུ་གིང་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་དང༔ རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མེན་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན༔ སྐྱེས་བུ་ལངྐ་དྲུག་ཅུ་དང༔ ཏ་ཀྲྀཏ་ལྕམ་དུ་ཞལ་བཞེས་པའི༔ འབར་མ་ཉུལ་ལེ་བརྒྱད་རྣམས་དང༔ ཤ་ཁྲག་ཞལ་དུ་གསོལ་མཛད་པ༔ དུར་ཁྲོད་དྲེགས་པའི་མ་མོ་བདུན༔ རྒྱལ་ཆེན་སྲིང་མོར་ཞལ་བཞེས་པའི༔ སྲིང་མོ་ཆེན་མོ་བཞི་རྣམས་དང༔ ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པར་ལས་བྱེད་པའི༔ ཕོ་ཉ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་དང༔ རི་རབ་རྨངས་ནས་འདེགས་མཛད་པའི༔ དབང་གི་གྲུ་འདེགས་བཞི་རྣམས་དང༔ ཕ་རོལ་དམག་དཔུང་འཇོམས་མཛད་པའི༔ དམག་གི་རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོ་བཞི༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་སྡོད་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས༔ དམ་རྫས་ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་ལོངས༔ རྣམ་ལྔའི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ སྨན་དང་རཀྟ་གཏོར་མས་མཆོད༔ ཧོ༔ ལྷག་མའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཕུད་དང་ལྷག་མ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་སྐོང་བར་མཛོད༔ དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོ་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཡ་ཧི་གཙྪས་རང་གནས་གཤེགས༔ གཏོར་མ་མུ་རན་བར་དུ་བསྐྱལ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷག་དཀྱིལ་རང་གི་སྙིང་གར་བསྡུ༔ སྲུང་མའི་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ བྷྲཱུྃ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔
ཧཱུྃ༔ སྔོན་ཚེ་གསང་བའི་གནས་མཆོག་ཏུ༔ རྒྱལ་བ་སེམས་དཔའ་རྣལ་འབྱོར་མའི༔ སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་པའི༔ བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་འཁོར་དང་བཅས༔ དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ ཞལ་བཞེས་དམ་བཅའ་དེ་བཞིན་དུ༔ སྒྲུབ་པའི་སྡོང་གྲོགས་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བརྟན་མའི་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཏྲཱཾ་རཏྣ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་ཕཊ༔ གཏོར་མ་རྡུལ་ཕྲན་རེ་རེ་བཞིན༔ རིན་ཆེན་གུར་ཁྱིམ་ལོངས་སྤྱོད་གྱུར༔ འབྲུ་གསུམ་དག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཡང་དག་ཟླ་གམ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་བརྟན་མ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཚོགས་དང་བཀའ་ཡི་ཚོགས་བཅས་ཉིད༔ ཁྲག་འཐུང་དེ་བཞིན་ནམ་མཁའི་སྐུ༔ ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་སྐྱོང་མ་རྣམས༔ འདིར་བྱོན་དམ་སྐོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བརྟན་མ་སྐྱོང་མཛད་མ་དང་སྲིང༔ དཔལ་གནས་མ་དང་ཡང་དག་ཤེས༔ ཁྱུང་བཙུན་ཀོང་ལྷ་གཡུ་བུན་མ༔ མེ་ཏོག་ཟླ་འོད་བྱང་རྒྱལ་མ༔ གསེར་ཐང་ཀུན་བཟང་ཤཱནྟིང་དཔལ༔ ཀླུ་མོ་གཟི་འབར་ལ་སོགས་པའི༔ བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་འཁོར་དང་བཅས༔ ཨ་སུ་ར་ཡི་བྲག་ཕུག་ཏུ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང༔ རླངས་ཆེན་དཔལ་གྱི་སེང་གེ་ཡི༔ སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་བཞིན༔ དམ་རྫས་བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་ལོངས༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ལ་ལཱ༔ ལེ་ལེ༔ ཏཾ་ཏཾ༔ ཏེ་ཏེ༔ ཁ་རཀྨ༔ མ་མ་
སྲིང་འགྲོ་མ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ སྲུང་མ་གཙྪཿས་གཤེགས་པར་བྱ༔ གཏོར་གཞོང་སྦུབས་ལ་བྲོ་ཡང་བརྡུང༔

 རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏྲཱྃ་ཕཊ༔ པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཧྲཱིཿཕཊ༔ ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨཱཿཕཊ༔ གཏོར་མ་ཕུད་བཅས་སྨེ་བར་བླུག༔ ལྕེ་ནི་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་གཉིས༔ སྦྱོར་བའི་བྱང་སེམས་ཛ་གད་ཀྱི༔ ཁ་ཕྲུ་དམ་རྒྱས་འབེབ་པར་བྱ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷ་རཏྣ་ས་མ་ཡ་པྲི་ཤ་སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ དང་པོ་ཕུད་ཀྱིས་མི་མཆོད་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཕུད་ཀྱི་བདག༔ བར་དུ་ཚོགས་ཀྱིས་མི་མཆོད་དུ༔ མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ཚོགས་ཀྱི་བདག༔ ཐ་མ་ལྷག་མས་མི་མཆོད་དུ༔ མ་ཚོགས་དབང་ཕྱུག་ལྷག་མའི་གནས༔ ལྷག་མ་ཁ་ཆུས་མི་གདབ་རྒྱུ༔ བྲན་ཕོ་བྲན་མོ་ཁ་ཆུའི་བདག༔ རྣམ་གསུམ་རིམ་གྱིས་མི་མཆོད་དུ༔ བཀའ་དང་གཞུང་ལུགས་རིམ་པར་ཡོད༔ རྣམ་གསུམ་གཅིག་ཏུ་མི་བསྲེ་རྒྱུ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐ་མི་དད༔ ལས་རྣམས་སོ་སོར་མི་བཅོལ་དུ༔ ལས་ཀྱི་འདུལ་སྐལ་རིམ་པར་ཡོད༔ ནམ་མཁའ་སྟོང་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི༔ མཁའ་འགྲོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང༔
སྟོང་ཁམས་ཡོངས་ལ་མངའ་མཛད་པའི༔ དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དང༔ སྲོག་དབུགས་ཀུན་ལ་མངའ་མཛད་པ༔ སྐྱེས་བུ་གིང་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་དང༔ རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མེན་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན༔ སྐྱེས་བུ་ལངྐ་དྲུག་ཅུ་དང༔ ཏ་ཀྲྀཏ་ལྕམ་དུ་ཞལ་བཞེས་པའི༔ འབར་མ་ཉུལ་ལེ་བརྒྱད་རྣམས་དང༔ ཤ་ཁྲག་ཞལ་དུ་གསོལ་མཛད་པ༔ དུར་ཁྲོད་དྲེགས་པའི་མ་མོ་བདུན༔ རྒྱལ་ཆེན་སྲིང་མོར་ཞལ་བཞེས་པའི༔ སྲིང་མོ་ཆེན་མོ་བཞི་རྣམས་དང༔ ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པར་ལས་བྱེད་པའི༔ ཕོ་ཉ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་དང༔ རི་རབ་རྨངས་ནས་འདེགས་མཛད་པའི༔ དབང་གི་གྲུ་འདེགས་བཞི་རྣམས་དང༔ ཕ་རོལ་དམག་དཔུང་འཇོམས་མཛད་པའི༔ དམག་གི་རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོ་བཞི༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་སྡོད་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས༔ དམ་རྫས་ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་ལོངས༔ རྣམ་ལྔའི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ སྨན་དང་རཀྟ་གཏོར་མས་མཆོད༔ ཧོ༔ ལྷག་མའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཕུད་དང་ལྷག་མ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་སྐོང་བར་མཛོད༔ དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོ་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཡ་ཧི་གཙྪས་རང་གནས་གཤེགས༔ གཏོར་མ་མུ་རན་བར་དུ་བསྐྱལ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷག་དཀྱིལ་རང་གི་སྙིང་གར་བསྡུ༔ སྲུང་མའི་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ བྷྲཱུྃ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔
ཧཱུྃ༔ སྔོན་ཚེ་གསང་བའི་གནས་མཆོག་ཏུ༔ རྒྱལ་བ་སེམས་དཔའ་རྣལ་འབྱོར་མའི༔ སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་པའི༔ བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་འཁོར་དང་བཅས༔ དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ ཞལ་བཞེས་དམ་བཅའ་དེ་བཞིན་དུ༔ སྒྲུབ་པའི་སྡོང་གྲོགས་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བརྟན་མའི་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཏྲཱཾ་རཏྣ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་ཕཊ༔ གཏོར་མ་རྡུལ་ཕྲན་རེ་རེ་བཞིན༔ རིན་ཆེན་གུར་ཁྱིམ་ལོངས་སྤྱོད་གྱུར༔ འབྲུ་གསུམ་དག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཡང་དག་ཟླ་གམ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་བརྟན་མ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཚོགས་དང་བཀའ་ཡི་ཚོགས་བཅས་ཉིད༔ ཁྲག་འཐུང་དེ་བཞིན་ནམ་མཁའི་སྐུ༔ ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་སྐྱོང་མ་རྣམས༔ འདིར་བྱོན་དམ་སྐོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བརྟན་མ་སྐྱོང་མཛད་མ་དང་སྲིང༔ དཔལ་གནས་མ་དང་ཡང་དག་ཤེས༔ ཁྱུང་བཙུན་ཀོང་ལྷ་གཡུ་བུན་མ༔ མེ་ཏོག་ཟླ་འོད་བྱང་རྒྱལ་མ༔ གསེར་ཐང་ཀུན་བཟང་ཤཱནྟིང་དཔལ༔ ཀླུ་མོ་གཟི་འབར་ལ་སོགས་པའི༔ བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་འཁོར་དང་བཅས༔ ཨ་སུ་ར་ཡི་བྲག་ཕུག་ཏུ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང༔ རླངས་ཆེན་དཔལ་གྱི་སེང་གེ་ཡི༔ སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་བཞིན༔ དམ་རྫས་བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་ལོངས༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ལ་ལཱ༔ ལེ་ལེ༔ ཏཾ་ཏཾ༔ ཏེ་ཏེ༔ ཁ་རཀྨ༔ མ་མ་
སྲིང་འགྲོ་མ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ སྲུང་མ་གཙྪཿས་གཤེགས་པར་བྱ༔ གཏོར་གཞོང་སྦུབས་ལ་བྲོ་ཡང་བརྡུང༔


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是原藏文咒语和文本的简体中文直译：
རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏྲཱྃ་ཕཊ༔
（藏文：རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏྲཱྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：ratna ḍākini pratīcche maṃ baliṃ ta trāṃ phaṭ，梵文天城体：रत्न डाकिनी प्रतीच्छे मं बलिं त त्रां फट्，梵文泰卢固体：రత్న డాకిని ప్రతీచ్ఛే మం బలిం త త్రాం ఫట్，汉语字面意义：宝生空行母请接受我的供品，汉语拟音：惹那札给尼扎提责芒巴令达札梵帕）
པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཧྲཱིཿཕཊ༔
（藏文：པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཧྲཱིཿཕཊ༔，梵文拟音：padma ḍākinī pratīcche maṃ baliṃ ta hrīḥ phaṭ，梵文天城体：पद्म डाकिनी प्रतीच्छे मं बलिं त ह्रीः फट्，梵文泰卢固体：పద్మ డాకినీ ప్రతీచ్ఛే మం బలిం త హ్రీః ఫట్，汉语字面意义：莲花空行母请接受我的供品，汉语拟音：巴玛札给尼扎提责芒巴令达哈日帕）
ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨཱཿཕཊ༔
（藏文：ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནི་པྲ་ཏཱིཙྪེ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨཱཿཕཊ༔，梵文拟音：karma ḍākini pratīcche maṃ baliṃ ta āḥ phaṭ，梵文天城体：कर्म डाकिनि प्रतीच्छे मं बलिं त आः फट्，梵文泰卢固体：కర్మ డాకిని ప్రతీచ్ఛే మం బలిం త ఆః ఫట్，汉语字面意义：事业空行母请接受我的供品，汉语拟音：嘎玛札给尼扎提责芒巴令达阿帕）
将供品的精华放入食盆中。舌为马头金刚父母二尊，以二者交合的菩提甘露及香粮，降下誓言甘露。
ཨོཾ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷ་རཏྣ་ས་མ་ཡ་པྲི་ཤ་སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷ་རཏྣ་ས་མ་ཡ་པྲི་ཤ་སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ guru krodha ratna samaya priśa sarva buddha kṣetra pāla krodha kāra hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं गुरु क्रोध रत्न समय प्रिश सर्व बुद्ध क्षेत्र पाल क्रोध कार हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం గురు క్రోధ రత్న సమయ ప్రిశ సర్వ బుద్ధ క్షేత్ర పాల క్రోధ కార హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡上师忿怒宝誓言触一切佛田守护忿怒作吽啪，汉语拟音：嗡咕如卓达惹那萨玛雅布瑞夏萨尔瓦布达谢扎巴拉卓达卡拉吽帕）
吽！起初，用精华供养，世尊大吉祥是精华之主；中间，用聚集供养，空行空行母是聚集之主；最后，用剩余供养，众母自在是剩余之所在。剩余不需口水洒向，男女奴仆是口水之主。三种次第相继供养，教法和传统有次第。三种不混为一，于法界无差别。各种事业不交错托付，调服事业有其次第。
统御虚空空性的三十二空行，主宰三千世界的二十八自在，掌管一切气息的大域十八勇士，有神变力的金刚夜叉六十勇士，以达姬达为伴侣的八大焰魔使者，享用血肉的七位墓地忿怒母神，受封为大王姐妹的四大姐妹，遍行十方成就事业的三百六十使者，能从基础举起须弥山的四大力臂，摧毁敌军的四大战神妃，你们这些吉祥护法，请享用血肉供品，受此五种供养，成就所托付的事业。
以药物、血和食子供养。
吙！余供诸尊请垂念！请享用精华和余供！请圆满一切誓言缺失！请赐予一切成就！请成就如海事业！以雅嘻贾擦令返回各自住处。将供品送至妥当之处。
吽！余供融入自己心间。加持护法食子：
染扬康，布隆嗡啊吽！
吽！昔日在殊胜秘密处所，在佛陀、菩萨和瑜伽母前，曾经承诺发誓的教法守护者及眷属，请享用此誓言物质供品，如同誓言承诺般，请助修行并成就事业！
加持地神供品：札染惹那垂洛加帕！愿每一微尘供品，都变为珍宝宫殿受用。以三字加持。
五十八个月牙形真实地神：
吽！众会和教法眷属，饮血如虚空身，请至此，请至此诸守护者！请来此处，圆满誓言赐予成就！地神护持者母姐，住于吉祥处者和正知者，鹫女、空神、玉本女，花月、北胜女，金平原、普贤、寂静吉祥，发光龙女等十二地神及眷属，在阿修罗洞窟，在莲师上师和朗钦班德前，如您们曾许誓言，请享用誓言物质教法食子，请成就所托付的事业！
嗡拉拉，雷雷，当当，贴贴，卡惹嘎玛，玛玛性卓玛吽久吽吽！玛哈班杂阿么瑞达惹大巴令达卡嘻！
护法以嘎札返回。供盘扣下也击鼓。


 གཏོར་གཞོང་སྦུབས་ལ་བྲོ་ཡང་བརྡུང༔ ཡཱ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཡེ་ཤེས་ཞི་བ་ཆེན་པོ་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་བྲོ་བརྡུངས་པས༔ གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་རབ་འབྱམས་ཀུན༔ ཉོན་མོངས་བདུད་དང་མི་མཐུན་ཚོགས༔ ཡུད་ཙམ་གྱིས་ནི་ཞི་མཛད་པའི༔ ཞི་བའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ མཱ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ངོ་མཚར་བརྗིད་པ་ཆེན་པོ་རྣམས༔ རྔམས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བྲོ་བརྡུངས་པས༔ ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་རབ་འབྱམས་ཀུན༔ དཔལ་དང་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་རྣམས༔ ཡུད་ཙམ་གྱིས་ནི་རྒྱས་པར་མཛད༔ རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཝཾ་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གར་བསྒྱུར་རྣམས༔ ཆགས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བྲོ་བརྡུངས་པས༔ འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་རབ་འབྱམས་ཀུན༔ རྒྱལ་བློན་ཕོ་མོ་འབྲུ་ནོར་རྣམས༔ ཡུད་ཙམ་གྱིས་ནི་དབང་དུ་སྡུད༔ དབང་གི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨེ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འབར་བ་གཏུམ་ཆེན་རྔམ་པ་རྣམས༔ ཁྲོས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བྲོ་བརྡུངས་པས༔ ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་རབ་འབྱམས་ཀུན༔ རུ་དྲ་དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་པ༔ ཡུད་ཙམ་གྱིས་ནི་བརླག་པར་མཛད༔ དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་
མཛོད༔ གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་པ་བཤགས༔ ཧཱུྃ༔ སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་ནན་ཏན་མཆོག་བསྐྱེད་དེ༔ ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་དགོངས་ནས་ཀྱང༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་རྣམས༔ བདག་ལ་བསྩལ་ཅིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཏིཥྛ་བཛྲ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་དུ་ཞུ༔ བདག་ལ་འདུས་ཤིང་བདག་ཉིད་ཀྱང༔ ཧཱུྃ་ལ་འདུས་ཤིང་མི་དམིགས་གྱུར༔ ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔ སླར་ཡང་བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀ༔ གནས་གསུམ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན༔ བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་རཀྵ་ཧཾ༔ སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ཞུ་རྡོ་རྗེའི་གོ༔ མཛུབ་མོ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཁྲོ་བོ་གཉིས༔ སྙིང་ཁ་ལྟེ་བ་ལྟག་པ་དང༔ དཔྲལ་བ་སྤྱི་བོའི་གནས་ལྔ་རུ༔ ཁྲོ་བོ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་གྱུར༔ ཧཱུྃ་ཏྲུཾ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་པཱ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ༔ དབུ་རྒྱན་བཀོན་ལ་ཅོད་པན་ཡང༔ ཨོཾ་ཨཱརྻ་ལཾ་བྷོ་དྷ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿཧྲཱི༔ མཐིང་དམར་འཕྱང་ཞིང་འཕུར་བར་བསམ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པར་བྱ༔ ཤིས་པར་བྱ་ཞིང་དགེ་བ་བསྔོ༔ རྟག་ཏུ་ཏིང་འཛིན་མི་འབྲལ་བར༔ སྣང་སྲིད་དག་པ་ཆེན་པོ་རུ༔ འགྲོ་བའི་དོན་ལ་སྤྱོད་པར་བྱ༔ ཐབས་དེས་རིག་འཛིན་བཞི་གང་རུང༔ འགྲུབ་ནས་བླ་མེད་ས་མཆོག་ཐོབ༔ དེ་ཕྱིར་རྩེ་གཅིག་ཉམས་ལེན་བྱ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁོ་བོ་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་ཟངས་ཤོག་ལས་ཞལ་བཤུས་པའོ།

གཏོར་གཞོང་སྦུབས་ལ་བྲོ་ཡང་བརྡུང༔
在供盘底部也击鼓。
ཡཱ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔
在"雅"之众会坛城中，
ཡེ་ཤེས་ཞི་བ་ཆེན་པོ་རྣམས༔
诸大寂静智慧尊，
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་བྲོ་བརྡུངས་པས༔
以大悲心击鼓时，
གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔
愚痴金刚及眷属，
འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་རབ་འབྱམས་ཀུན༔
一切无边世间界，
ཉོན་མོངས་བདུད་དང་མི་མཐུན་ཚོགས༔
烦恼魔众与违缘，
ཡུད་ཙམ་གྱིས་ནི་ཞི་མཛད་པའི༔
刹那之间皆息灭，
ཞི་བའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔
祈愿成就息灭事业。
མཱ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔
在"玛"之众会坛城中，
ངོ་མཚར་བརྗིད་པ་ཆེན་པོ་རྣམས༔
诸大威严殊胜尊，
རྔམས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བྲོ་བརྡུངས་པས༔
以威猛心击鼓时，
ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔
傲慢金刚及眷属，
འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་རབ་འབྱམས་ཀུན༔
一切无边世间界，
དཔལ་དང་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་རྣམས༔
诸大吉祥与威严，
ཡུད་ཙམ་གྱིས་ནི་རྒྱས་པར་མཛད༔
刹那之间皆增长，
རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔
祈愿成就增益事业。
ཝཾ་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔
在"旺"之众会坛城中，
བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གར་བསྒྱུར་རྣམས༔
诸大乐舞转换尊，
ཆགས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བྲོ་བརྡུངས་པས༔
以贪欲心击鼓时，
འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔
贪欲金刚及眷属，
འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་རབ་འབྱམས་ཀུན༔
一切无边世间界，
རྒྱལ་བློན་ཕོ་མོ་འབྲུ་ནོར་རྣམས༔
诸王臣男女谷财，
ཡུད་ཙམ་གྱིས་ནི་དབང་དུ་སྡུད༔
刹那之间皆摄服，
དབང་གི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔
祈愿成就怀爱事业。
ཨེ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔
在"诶"之众会坛城中，
འབར་བ་གཏུམ་ཆེན་རྔམ་པ་རྣམས༔
诸大猛烈威怒尊，
ཁྲོས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བྲོ་བརྡུངས་པས༔
以忿怒心击鼓时，
ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔
嗔恨金刚及眷属，
འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་རབ་འབྱམས་ཀུན༔
一切无边世间界，
རུ་དྲ་དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་པ༔
魔罗敌障无余众，
ཡུད་ཙམ་གྱིས་ནི་བརླག་པར་མཛད༔
刹那之间皆摧毁，
དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔
祈愿成就忿怒事业。
གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་པ་བཤགས༔
献上感恩供养赞，忏悔一切过失罪。
ཧཱུྃ༔
（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་ནན་ཏན་མཆོག་བསྐྱེད་དེ༔
为众生利益生起最胜精进，
ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་དགོངས་ནས་ཀྱང༔
以智慧悲心垂念于我，
མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་རྣམས༔
殊胜与共同之圣成就，
བདག་ལ་བསྩལ་ཅིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔
祈请赐予于我并稳固安住。
ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཏིཥྛ་བཛྲ༔
（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཏིཥྛ་བཛྲ༔，梵文拟音：kāya vāka citta tiṣṭha vajra，梵文天城体：काय वाक चित्त तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：身语意住金刚，汉语拟音：嘎雅瓦嘎其大替夏班扎）
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔
（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）
སྣང་སྲིད་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་དུ་ཞུ༔
显有坛城融为光，
བདག་ལ་འདུས་ཤིང་བདག་ཉིད་ཀྱང༔
收摄于我，自身亦
ཧཱུྃ་ལ་འདུས་ཤིང་མི་དམིགས་གྱུར༔
融入吽字成无缘。
ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔
（藏文：ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔，梵文拟音：phaṭ phaṭ phaṭ，梵文天城体：फट् फट् फट्，梵文泰卢固体：ఫట్ ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：啪啪啪，汉语拟音：帕帕帕）
སླར་ཡང་བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀ༔
复次自身为黑热嘎，
གནས་གསུམ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན༔
三处以嗡啊吽标记。
བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་རཀྵ་ཧཾ༔
（藏文：བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་རཀྵ་ཧཾ༔，梵文拟音：vajra kā vāci rakṣa haṃ，梵文天城体：वज्र का वाचि रक्ष हं，梵文泰卢固体：వజ్ర కా వాచి రక్ష హం，汉语字面意义：金刚身语守护亨，汉语拟音：班扎嘎瓦其惹夏杭）
སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ཞུ་རྡོ་རྗེའི་གོ༔
顶上亨字融为金刚铠，
མཛུབ་མོ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཁྲོ་བོ་གཉིས༔
手指嗡吽二忿怒，
སྙིང་ཁ་ལྟེ་བ་ལྟག་པ་དང༔
心间、脐、后颈、
དཔྲལ་བ་སྤྱི་བོའི་གནས་ལྔ་རུ༔
额头、顶上五处中，
ཁྲོ་བོ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་གྱུར༔
忿怒尊成鬘串形。
ཧཱུྃ་ཏྲུཾ༔
（藏文：ཧཱུྃ་ཏྲུཾ༔，梵文拟音：hūṃ truṃ，梵文天城体：हूँ त्रुं，梵文泰卢固体：హూఁ త్రుం，汉语字面意义：吽咄隆，汉语拟音：吽准）
ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་པཱ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ༔
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་པཱ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ༔，梵文拟音：oṃ vajra kapāla abhiṣiñca trāṃ trāṃ，梵文天城体：ओं वज्र कपाल अभिषिञ्च त्रां त्रां，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కపాల అభిషిఞ్చ త్రాం త్రాం，汉语字面意义：嗡金刚颅灌顶昌昌，汉语拟音：嗡班扎嘎巴拉阿比显扎昌昌）
དབུ་རྒྱན་བཀོན་ལ་ཅོད་པན་ཡང༔
头饰戴上，冠冕也
ཨོཾ་ཨཱརྻ་ལཾ་བྷོ་དྷ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿཧྲཱི༔
（藏文：ཨོཾ་ཨཱརྻ་ལཾ་བྷོ་དྷ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿཧྲཱི༔，梵文拟音：oṃ ārya lambho dhara abhiṣiñca hrīḥ hrī，梵文天城体：ओं आर्य लम्भो धर अभिषिञ्च ह्रीः ह्री，梵文泰卢固体：ఓం ఆర్య లంభో ధర అభిషిఞ్చ హ్రీః హ్రీ，汉语字面意义：嗡圣持悬灌顶哩哩，汉语拟音：嗡阿亚兰波达拉阿比显扎嘿嘿）
མཐིང་དམར་འཕྱང་ཞིང་འཕུར་བར་བསམ༔
观想蓝红垂下飘舞。
ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པར་བྱ༔
以百字明坚固之。
ཤིས་པར་བྱ་ཞིང་དགེ་བ་བསྔོ༔
作吉祥并回向善行。
རྟག་ཏུ་ཏིང་འཛིན་མི་འབྲལ་བར༔
恒时不离三摩地，
སྣང་སྲིད་དག་པ་ཆེན་པོ་རུ༔
于此显有大清净中，
འགྲོ་བའི་དོན་ལ་སྤྱོད་པར་བྱ༔
行持利益众生事。
ཐབས་དེས་རིག་འཛིན་བཞི་གང་རུང༔
以此方便成就四持明中任一，
འགྲུབ་ནས་བླ་མེད་ས་མཆོག་ཐོབ༔
成就后获无上殊胜地。
དེ་ཕྱིར་རྩེ་གཅིག་ཉམས་ལེན་བྱ༔
因此应当一心修持。
ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔
萨玛雅嘉嘉。
ཁོ་བོ་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་ཟངས་ཤོག་ལས་ཞལ་བཤུས་པའོ།
由秋吉林巴从虚空藏中取出，并从铜页中摘录。


 །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
ཟབ་བདུན་རྒྱུད་ཟབ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལས་ཁྲོ་བོ་དམ་པ་བསྡུས་པའི་ལམ་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོར་བསྡུས་པ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ།

以下是完整直译的简体中文：
སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
（藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།，梵文拟音：sarva maṅgalaṃ，梵文天城体：सर्व मङ्गलं，梵文泰卢固体：సర్వ మఙ్గలం，汉语字面意义：一切吉祥，汉语拟音：萨尔瓦芒嘎朗）
深七续部深幻化中忿怒尊精要道之修法摄要。秋吉林巴。


